法语助手
  • 关闭
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们努力种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对些挑

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

老去

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我早就应当找到解决这一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


剥(动物的)皮, 剥(皮), 剥蚕豆, 剥橙子, 剥葱法, 剥葱头, 剥豆荚, 剥夺, 剥夺(必需品), 剥夺(入籍者)的国籍,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真措施来服腐败

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能行动任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功处理大流行病艾滋病必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


剥夺资格, 剥夺自由的徒刑, 剥花生, 剥荚壳, 剥甲癖, 剥茧抽丝, 剥橘子, 剥开(暴露), 剥壳, 剥离,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


剥落, 剥落(表皮), 剥落(树皮、树叶), 剥落的, 剥落机(墙面), 剥落物, 剥麻大麻茎, 剥木栓树皮, 剥皮, 剥皮机,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要层面门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更措施以解决这一题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

有更认真的措施来服腐败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除一祸端,就需要多层面和多部门方略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们努力种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决一问题的方法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,
……到头, ……竭尽, ……到了极限
Il est à bout de patience
法 语 助 手

Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.

他费尽艰辛成功学完了他的法语教材。

Elle est à bout de forces.

精疲力竭

Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。

Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.

不要老去打扰他

Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

还必须有更认真的措施来败问题。

Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

我们正在与国际合作伙伴一道应对这一威胁。

Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

我们知道单靠自己是无法该问题的。

Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

我们已经了大量的阻力。

Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽的地步

Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

消除这一祸端,就需要多层面和多略。

Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

我们将继续为战胜这些破坏性疾病的共同事业而努力。

Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

我们必须努力这种局面。

Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

依靠本身能力行动的任何国家都无法成功消除这一危险。

Nous espérons que des ressources suffisantes seront disponibles pour venir à bout de la situation.

我们相信大家将为拯救局势提供足够资源。

Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

需要做很多事以便处理这种人道主义局势。

Elle a aujourd'hui les ressources nécessaires pour venir à bout de la pandémie du sida.

它现在拥有成功的处理大流行病艾滋病的必要资源。

Je pense qu'un organe conventionnel permanent unique permettrait de venir à bout de ces difficultés.

我认为一个统一的常设条约机构是一个解决办法,将可应对这些挑战。

Le Venezuela demandait l'adoption de nouvelles mesures pour venir à bout de ce problème.

她指出,委内瑞拉敦促采取更多措施以解决这一问题。

Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

我认为,我们早就应当找到解决这一问题的法。

Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 à bout de 的法语例句

用户正在搜索


播映, 播种, 播种的, 播种法, 播种棍, 播种机, 播种机播种, 播种季节, 播种麦子或其他谷物, 播种面积,

相似单词


à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps, à brûle-pourpoint, à califourchon, a capella,