法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée方,区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

国际职人团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

别报告与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


船坞工人, 船坞舰, 船坞拖船, 船舷, 船舷搁浅, 船舷肋骨, 船舷墙肋骨, 船舷受浪, 船线型, 船鞋,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲游;(短途)

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆入的)通道
échappée d'un garage车库的入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue口,路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,从医院了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场或放后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当的亲属再次探访时,他们被告知已经从营地,自此没有人再见过

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

两年后离,尽管后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中的那些犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女两个理由被拘留:第一,指称“离家走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


船用改装, 船用化改装的, 船用沥青, 船用燃料油, 船员, 船员舱, 船员舱位, 船员名册, 船缘, 船运,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲游;(短途)

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆入的)通道
échappée d'un garage车库的入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue口,路;nichée窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场或放后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

此,遭受性虐待的受害者却依通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林,将事情报告警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家走”(私奔),但这种行为根《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不的利益攸关方进行对话,解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


船只, 船只到港通告, 船只的, 船只的下水架, 船只的下水装置, 船只启航, 船中部升降机, 船中肋骨, 船中系缆, 船中纵剖面,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée,溜达,闲逛;allure止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案,但在生孩时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人杀害,6人逃跑,另有36人释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或驱逐回国的的移徙女工进了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


椽笔, 椽式结构, 椽子, , , 舛错, 舛讹, 舛误, , 喘不过气来,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧〉偷闲出游;(途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的被杀害,6逃跑,另有36被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


喘气, 喘气的, 喘气者, 喘息, 喘息的马, 喘息式呼吸, 喘吁吁, , 串案, 串胞锈菌属,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,

用户正在搜索


串化器, 串话, 串话的, 串话电平, 串换, 串激, 串激电动机, 串激发电机, 串激发动机, 串级激光器,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière线光, 条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这案子,但在生孩子时,她从医院了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

旦这些雇员获释或脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场或放出进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两离,尽管她不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中的那些犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


串联接法, 串联绕组, 串联谐振, 串联延时器, 串列式, 串列式汽缸, 串铃, 串门, 串模, 串磨,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一线光, 一条光线

3. 〈转〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
词:
rideau
联想词
escapade,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


串通的, 串通好的, 串通好的(人), 串通一气, 串味儿, 串戏, 串线, 串像(电视机的), 串烟, 串演,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.从这个空隙里可以看到村子。
échappée de lumière【绘画】一, 一

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

从这个空隙里可以看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了这一案子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

一旦这些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认可的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

另一方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,一个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但这种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于这种行为,刑法款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


串珠状, 串珠状结节, 串子, , , 疮疤, 疮痂, 疮口, 疮溃不敛, 疮疡,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,
n.f.
1. 〈旧语,旧义〉偷闲出游;(短途)出游

2. 空隙
Par cette échappée on aperçoit le village.个空隙看到村子。
échappée de lumière【绘画】线光, 条光线

3. 〈转义〉短时间, 瞬间
échappée de beau temps片刻的晴朗
par échappées间断地

4. (供车辆出入的)通道
échappée d'un garage车库的出入通道
échappée d'un escalier【建筑】梯间净空

5. 【体育】摆脱 [指赛车或赛跑运动员甩开大队人马] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有
近义词:
escapade,  fuite,  panorama,  perspective,  point de vue,  vue,  échappement,  clairière
反义词:
rideau
联想词
escapade偷闲,淘气;percée缺口, 孔, 洞;traversée横穿,穿过;aventure冒险,投机;contrée地方,地区,国土;virée散步,溜达,闲逛;allure步子,举止,态度;incursion入侵,侵犯,侵袭,袭击;étape阶段;issue出口,出路;nichée同窝雏鸟;

Par cette échappée on aperçoit le village.

空隙看到村子。

La MICIVIH s'est occupée d'elle, mais sitôt après la naissance de son enfant, l'intéressée s'est échappée de l'hôpital.

驻海地国际职人员特派团接管了子,但在生孩子时,她从医院逃跑了。

Des témoins oculaires ont déclaré qu'au moins 400 femmes avaient été emmenées de force et que 600 s'étaient échappées pendant la procédure d'expulsion.

据目击者说,在驱赶过程中,至少有400名妇女被强行带走,600名私下逃散

Le sort de 744 personnes demeure inconnu, 81 personnes enlevées ont été tuées, 6 se sont échappées et 36 ont été relâchées.

下落不明;81名遭绑架的人被杀害,6人逃跑,另有36人被释放。

Une fois que ces personnes eurent été libérées ou se furent échappées, elle leur a donné un préavis de licenciement de 30 jours.

些雇员获释或逃脱, Parsons即给了他们30天的终止雇用通知。

D'autres espèces gagnent la mer après s'être échappées d'aquariums ou d'installations piscicoles ou en avoir été relâchées (voir aussi plus loin, par. 46).

其他物种则从水族馆和养渔场逃出或放出后进入海洋(另见下第46段)。

Cependant, à leur visite suivante, les mêmes personnes ont été informées que l'intéressée s'était échappée du camp et personne ne l'a revue depuis.

但是,当她的亲属再次探访时,他们被告知她已经从营地逃走,自此没有人再见过她。

Elle s'est échappée deux ans plus tard et, malgré les plaintes répétées qui ont été déposées après son évasion, aucune enquête de police n'a été ouverte.

她两年后逃离,尽管她逃出后不停投诉,警察未予调查。

Certaines ont quitté les forces armées et les groupes armés par leur propres moyens, s'étant échappées ou ayant été abandonnées lors de mouvements de troupes.

结果,许多女童自己设法离开了武装部队及团体,或逃跑或在部队移动时被其单位所遗弃。

La scène a été accaparée par des querelles de procédure, des contorsions, des feintes et des mini-crises, avec quelques brèves échappées dans le fond de la question.

会谈进程成了程序争吵、口头体操、打太极拳和小危机不断的进程,在实质问题上只是偶尔闪现短暂的希望之光。

Ainsi, les victimes de violences sexuelles se retrouvent poursuivies en justice pour avoir commis le délit de «zina» (adultère), et les victimes de mariage forcé sont souvent poursuivies pour s'être «échappées».

据此,遭受性虐待的受害者却依据通奸罪(婚外认的性行为)而受到刑事惩处,逼婚的受害者常常因为“逃跑”的罪行而受到起诉。

D'autre part, l'impunité ne peut être tolérée et nous espérons que les personnes qui se sont échappées de la prison de Becora bénéficieront des garanties d'une procédure judiciaire régulière et seront jugées dans le cadre de la loi.

方面,决不能宽恕有罪不罚现象,我们相信,从贝克拉监狱中逃跑的那些逃犯将依法经适当程序得到应有的惩罚。

Dans le district de Bonthe, une jeune fille de 16 ans qui avait subi ce rite d'initiation contre son gré s'est échappée du bois sacré de la société bondo et est allée signaler ces faits à la police, qui a refusé d'intervenir.

在Bonthe区,个被强迫加入的16岁女孩从Bondo丛林逃出,将事情报告了警察,但警察拒绝采取行动。

Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.

数目惊人的妇女两个理由被拘留:第,指称“离家出走”(私奔),但种行为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于种行为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。

Il a dialogué avec différentes parties prenantes, observé la situation des travailleuses migrantes dans les zones frontalières et s'est entretenu avec des travailleuses migrantes qui étaient rentrées en Indonésie, soit après s'être échappées soit après avoir été déportées, à la suite de mauvais traitements graves aux mains de leurs employeurs ou de bureaux de placement.

特别报告员与不同的利益攸关方进行对话,了解移徙女工在边境地区工作的状况,并且与受到雇主或职介机构的严重虐待逃回印度尼西亚,或被驱逐回国的的移徙女工进行了交谈。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échappée 的法语例句

用户正在搜索


窗格子, 窗拱, 窗钩, 窗户, 窗户擦洗工, 窗户冲南开, 窗户纸, 窗花, 窗间壁, 窗间墙,

相似单词


échanvrer, échanvroir, échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage,