法语助手
  • 关闭
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死,
feu étouffé 〈引申

2. , 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情 法 语助 手
词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使地带受到严重束缚封锁已经引发人道主灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步强选出国作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


parpaing, parpillot, parquage, parque, parquer, parquet, parquetage, parqueter, parqueterie, parqueteur,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕窒息也一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设平的努力受到阻碍,类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


Parthe, Parthenium, parthénocarpie, parthénocônie, parthénogamie, parthénogenèse, parthénogénèse, parthénogénétique, parthénomixie, parthénospore,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [声音];遏制, 抑制 []
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们并完全同他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


participationniste, participe, participer, participer (à), participial, participiale, participialement, particulaire, particularisation, particulariser,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品服务

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


partie inférieure du zygoma, partie intégrante, partiel, partielle, partiellement, parties, partinium, partir, partir de (à ~), partir en mission,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调的情况下,据称调往往缺乏起码要求,或调不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


partout, partouzard, partouze, partouzer, partridgéite, partschine, partschite, parturiente, parturition, partzite,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄

2. 闷住, 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使带受到严重束缚封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步强选出国作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔她襁褓中幼女躲在一个低矮方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


passagèrement, passant, passante, passation, passauite, passavant, passe, passé, passe-bande, passe-bas,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息
être mort étouffé 被窒息致死,
feu étouffé 〈引

2. , 压低 [指声音];遏制, 抑制 [指感情]
rires étouffés忍住笑, 不出声
sentiments étouffés抑制感情 法 语助 手
词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎;noyé淹死, 溺死;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱, 衰弱;étouffement窒息,气,呼吸困难;emporté暴躁,易怒,急性子;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩;brûlé,烧焦;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定保障,限制了公民政治权利并扼杀反派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加地带受到严重束缚封锁已经引发人道主灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲创造力生产,依赖欧洲关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民合法期望,我们理解他们感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及于某些鱼类而言,被废弃渔具造成缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后政府再不能受单方面行为支配,这种单边主已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设努力受到阻碍,人类安全所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性封闭社会在全国造成了自我查禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他国家贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭母亲斯马达尔她襁褓中幼女躲在一个低矮地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


passible, passif, passifloracée, passifloracées, passiflore, passiflorine, passim, passimètre, passing-shot, passion, passionnaire, passionnant, passionné, passionnel, passionnellement, passionnément, passionner, passionniste, passivant, passivation, passive, passivé, passivée, passivement, passiver, passivité, passoire, password, Passy, passyite,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli变弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

那位妇人低声喊了一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行的情况下,据称往往缺乏起码要求,或不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力,依赖欧洲的关系也由此形成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国进入当地市场会使其受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我禁,从而窒息了批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

其他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


pasteurisateur, pasteurisation, pasteurisé, pasteuriser, pastiche, pasticher, pasticheur, pastilla, pastillage, pastille,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,
动词变位提示:étouffé可能是动词étouffer变位形式

étouffé, e
a.
1. 窒息的
être mort étouffé 被窒息致死, 闷死
feu étouffé 〈引申义〉闷熄的火

2. 闷住的, 压低的 [指声音];遏制的, 抑制的 [指感情]
rires étouffés忍住的笑, 不出声的笑
sentiments étouffés抑制的感情 法 语助 手
近义词:
faible,  mat,  s'atténuer,  silencieux,  sourd,  éteint,  ouaté
反义词:
haut,  retentissant,  sonore
联想词
écrasé被压碎的;noyé淹死的, 溺死的;secoué动摇;lâché松;affaibli弱的, 衰弱的;étouffement窒息,气闷,呼吸困难;emporté暴躁的,易怒的,急性子的;empoisonné中毒;écrasée宽刃锯齿;enlevé演得精彩的;brûlé焦的,烧焦的;

La dame avait poussé un cri étouffé.

妇人低声喊一下。

Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

军事政权废除宪法规定的保障,限制公民政治权利并扼杀反对派。

Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

然而,开发计划署不应被过多的知识产品服务压垮

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

过去一年来使加沙地带受到严重束缚的封锁已经引发人道主义灾难。

Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力生产,依赖欧洲的关系也由此成。

Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

不仅是封闭政策扼杀加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损国内贸易。

Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进入当地市场会使受到压制

Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

正如上文指出,在某些地区以及对于某些鱼类而言,被废弃渔具造成的缠绕窒息也是一个问题。

Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响阿富汗许多年。

C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

因此我国代表团认为应当进一步加强选出国的作用,而不是压制它。

La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

政治凝聚力中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族种族分歧而被遏制。

Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

经济发展被窒息稳定与建设平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损

La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成自我查禁,从而窒息批评辩论。

Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高关税关税及非关税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

这个家庭的母亲斯马达尔她襁褓中的幼女躲在一个低矮的地方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息而亡

D'autres auraient péri des suites de mauvais traitements qualifiés d'assassinat et de torture à l'instar des prisonniers qui seraient morts étouffés alors qu'ils étaient enfermés dans des conteneurs métalliques.

他人则据说遭到谋杀酷刑而死亡,例如那些据说在金属货物集装箱里窒息而死的人。

Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

联合国关于全球征税收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款而被扼杀

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étouffé 的法语例句

用户正在搜索


patella, patellaire, patelle, patelliforme, patence, patène, patenôtre, patenôtres, patent, patentable,

相似单词


étonnement, étonner, étorphine, étouffage, étouffant, étouffé, étouffe-chrétien, étouffée, étouffement, étouffer,