Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个脚印才做大到今天。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.



向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,一步一个脚印、一年一个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会一步一个脚印地干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续一步一个脚印地
走向
一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,一步一个脚印,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全世界发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人们走到一起来,我向大会保证,约旦将站
大会的一
,
条道路上,一步一个脚印地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存
着巨大分歧,我们认为,采取一步一个脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一个脚印,才能处理
种重要问题,从而使所有当事方
进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够
成妥协,同时
可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中
无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
步
脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,
步
脚印、


新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会
步
脚印地干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续
步
脚印地在走向这
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,
步
脚印,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非
及全世界发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美
、欧
、中东、非
、
——有信仰和善良的人们走到
起来,我向大会保证,约旦将站在大会的
边,在这条道路上,
步
脚印地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,采取
步
脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼
和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有
步
脚印,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集
堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一

才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,一步一

、一年一
新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会一步一

地干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续一步一

地在走向这一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,一步一

,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全世界发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信

良的人们走到一起来,我向大会保证,约旦将站在大会的一边,在这条道路上,一步一

地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义
任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,采取一步一

的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚
黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一

,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,一步一个脚印、一年一个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时
,
验不足,但我们会一步一个脚印
干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断
把
光投向无大规模杀伤性武器世
的远景,并继续一步一个脚印
在走向这一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,一步一个脚印,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全世
发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世

——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人们走到一起来,我向大会保证,约旦将站在大会的一边,在这条道路上,一步一个脚印
充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空
的
关键问题,诸如对外层空
、空
物体、空
武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,采取一步一个脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一个脚印,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,一步一个脚印、一年一个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会一步一个脚印地干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续一步一个脚印地在走向这一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,一步一个脚印,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全世界发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人们走到一起来,我向大会保证,约旦将站在大会的一边,在这条道路上,一步一个脚印地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴

会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,采取一步一个脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一个脚印,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个
才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的步伐,一步一个
、一年一个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会一步一个
地干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武

的远景,并继续一步一个
地在走向这一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,一步一个
,
取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全
发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,
各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人们走到一起来,我向大会保证,约旦将站在大会的一边,在这条道路上,一步一个
地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武
之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,
取一步一个
的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一个
,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.





才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化发展的道路上以坚定的
伐,




、
年
新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我们虽说开店时间短,经验不足,但我们会





干好,并将本店发扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断
把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续





在走向这
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我们携起手来,




,采取正确行动,利用发展筹资后续行动国际会议来处理非洲及全世界发展中国家面临的基本发展挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各
——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人们走到
起来,我向大会保证,约旦将站在大会的
边,在这条道路上,





充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈会内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我们认为,采取




的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有




,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集
堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进展的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
步
个脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化
的道路上以坚定的步伐,
步
个脚印、
年
个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.
我
虽说开店时间短,经验不足,但我

步
个脚印地干好,并将
店
扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
我需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续
步
个脚印地在走向这
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让我
携起手来,
步
个脚印,采取正确行动,利用
筹资后续行动国际
议来处理非洲及全世界
中国家面临的基

挑战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人
走到
起来,我向大
保证,约旦将站在大
的
边,在这条道路上,
步
个脚印地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈
内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基
内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,我
认为,采取
步
个脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有
步
个脚印,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集
堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进
的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若
现问题,欢迎向我
指正。
Etape par étape pour en faire aujourd'hui.
一步一个脚印才做大到今天。
Jetta vers accroché dans le groupe, le développement diversifié sur la route à un rythme solide, étape par étape, année à un nouveau niveau.
鸿捷达在向着集团化、多元化
的道路上以坚定的步伐,一步一个脚印、一年一个新台阶。
Bien que nous avons ouvert un peu de temps, le manque d'expérience, mais nous allons faire étape par étape, Nous allons aller de l'avant.

虽说开店时间短,经验不足,但

一步一个脚印地干好,并将本店
扬光大下去。
Nous devons nous attacher à promouvoir l'instauration d'un monde exempt d'armes de destruction massive et continuer à progresser pas à pas dans cette direction.
需要不断地把
光投向无大规模杀伤性武器世界的远景,并继续一步一个脚印地在走向这一
标的路途上前进。
Et ensemble, un pas après l'autre, en nous servant pour cela de la Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, faisons ce qui convient pour régler les problèmes de développement fondamentaux auxquels sont confrontés les pays en développement en Afrique et ailleurs dans le monde.
让
携起手来,一步一个脚印,采取正确行动,利用
筹资后续行动国际
议来处理非洲及全世界
中国家面临的基本

战。
Aujourd'hui, partout dans le monde, dans les Amériques, en Europe, au Moyen-Orient, en Afrique, en Asie, les croyants et les peuples de bonne volonté se rassemblent. Je fais le serment à cette Assemblée que la Jordanie sera à ses côtés à chaque étape de ce processus, en tant que partenaire à part entière.
今天,世界各地——南北美洲、欧洲、中东、非洲、亚洲——有信仰和善良的人
走到一起来,
向大
保证,约旦将站在大
的一边,在这条道路上,一步一个脚印地充分合作。
Étant donné l'écart important qui sépare la Conférence du désarmement du reste du monde concernant les questions relatives à l'espace, telles que la définition d'éléments comme l'espace, les objets spatiaux, les armes spatiales et la mise en œuvre d'un éventuel mécanisme de vérification, nous pensons qu'au stade actuel, une démarche pragmatique et progressive représente la meilleure solution.
鉴于裁谈
内外就涉及外层空间的各关键问题,诸如对外层空间、空间物体、空间武器之类基本内容的定义和任何核查机制可否适用问题上,存在着巨大分歧,
认为,采取一步一个脚印的务实做法是
前阶段最可行的选择办法。
Les hommes politiques de la Bosnie-Herzégovine doivent apprendre que des questions aussi importantes ne peuvent être réglées que pas à pas, en réunissant toutes les parties dans un même processus, en recensant les compromis possibles et ceux qui ne le sont pas, et en tirant le meilleur parti possible des questions où il est possible d'avancer au lieu de se concentrer sur les domaines pour lesquels aucun progrès n'est réalisable.
波斯尼亚和黑塞哥维那的政治人物必须知道,只有一步一个脚印,才能处理这种重要问题,从而使所有当事方在进程内聚集一堂,明确哪里能够而哪里又不能够达成妥协,同时在可以推进的问题上做足文章,而不是把注意力集中在无法取得进
的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向
指正。