Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,
选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,
选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然
不符合标准的教
里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公
并不是作为标准的办公

展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或
区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,

任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处
完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或
诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司
言,
不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活
困境中的罗姆人家庭,居住
不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住
不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前
不符合标准的办公
空间中工作,有时候其办公
缺乏日光或适当的通风,
且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,
全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,
他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不
标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不
标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安
饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不
标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完

标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不
标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于不
标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不
标准的船只或某类船只构成的

移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不
标准的情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完
不
标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不
标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不
标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不
标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不
标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不
标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不
标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不
标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不
标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通
,而且正处于防火安
方面的危
之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已
资格标准的一个
伙人将责任委托给不
标准的另一个
伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在
国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不
标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不
标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标

域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标
教室里上学,只有40%
伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标
材料制造,则再好
设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表
办公室并不是作为标
办公室而开展工作
,其管理并不完全符合标
财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标
船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订
政
对公司进行审查,避免投资于不符合标
公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取
措施,可能导致不符合标
船只或某类船只构成
风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤
一种措施不符合标
情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证
孤儿院
访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标
条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有
家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标
条件下生活
人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前
讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标
传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时
或不当
交割程序带来
成本以及由于收到不符合标
货物带来
浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些
法把自己
业务移往海外
中小公司而言,在不符合标
工作条件下雇用
移民提供了低成本和灵活
替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中
罗姆人家庭,居住在不符合标
非正式定居点内,既
供电、供水、排污设施、医疗照顾,也
学校之类
基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标
项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复
178所住房占估计需求数
1.2%,过去
调查表明,25%
特困家庭住在不符合标
住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致
情况却是极多
实务工作人员目前在不符合标
办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当
通风,而且正处于防火安全方面
危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标
一个合伙人将责任委托给不符合标
另一个合伙人
情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务
提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标
行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他
律师回顾,《公约》要求
是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间
期限是不符合标
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标
领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标
教室里上学,只有40%
伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标

料制造,则再好
设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表
办公室并不是作为标
办公室而开展工作
,其管理并不完全符合标
财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标
船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订
政
公司进行审查,避免投资于不符合标
公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取
措施,可能导致不符合标
船只或某类船只构成
风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤
一种措施不符合标
情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲

一个这种未经认证
孤儿院
访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标
条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标
条件下生活
人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前
讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标
传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时
或不当
交割程序带来
成本以及由于收到不符合标
货物带来
浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
于那些无法把自己
业务移往海外
中小公司而言,在不符合标
工作条件下雇用
移民提供
低成本和灵活
替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中
罗姆人家庭,居住在不符合标
非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类
基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,
于拖延和交付不符合标
项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复
178所住房占估计需求数
1.2%,过去
调查表明,25%
特困家庭住在不符合标
住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致
情况却是极多
实务工作人员目前在不符合标
办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当
通风,而且正处于防火安全方面
危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她
联营集团已符合资格标
一个合伙人将责任委托给不符合标
另一个合伙人
情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务
提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标
行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他
律师回顾,《公约》要求
是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间
期限是不符合标
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,

的设计也不会产生良
效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应
加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.



长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,
所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动
通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内
审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在不符合标准的教室里上学,
有40%的伊拉克家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低
使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财
和

定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船
不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的
对公司进
审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方
在区域一级采取的措施,可能导致不符合标准的船

类船
构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者
在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的
不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平
动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光
适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非
府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执
情况,任何不符合标准的
为都会受到
处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类
动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多
合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在
合标准的教室里上
,
有40%的伊拉克家庭有安
饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用
合标准的材料制造,则再好的设计也
会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并
是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并
完
合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样
合标准的船
能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于
合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致
合标准的船
或某类船
构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施
合标准的情况下都
提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完

合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极
合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为
合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或
当的交割程序带来的成本以及由于收到
合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在
合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在
合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无
校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付
合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在
合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在
合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安
方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已
合资格标准的一个合伙人将责任委托给
合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在
国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何
合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是
合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多不符合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊

童仍然在不符合标准的教室里上学,只有40%的伊
家庭有安全饮用水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使用不符合标准的材料制造,则再好的设计也不会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并不是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并不完全符合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强这个制度,使“威望”号这样不符合标准的船只不能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于不符合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级
的措施,可能导致不符合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一种措施不符合标准的情况下都不提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个这种未经认证的孤
院的访问情况,那里有61名
童处在完全不符合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应

急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极不符合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为不符合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
这可减少费时的或不当的交割程序带来的成本以及由于收到不符合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在不符合标准的工作条件下雇用的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在不符合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付不符合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在不符合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在不符合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已符合资格标准的一个合伙人将责任委托给不符合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,这种情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何不符合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”
这类行动,并且提出,在他这个案件中被捕与指控之间的期限是不符合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Naturellement, nous menons des activités pratiques importantes dans des domaines subsidiaires comme les élections et le renforcement du parlement.
显然,在选举和加强议会等问题上,我们有许多
合标准的领域。
De nombreux enfants iraquiens continuent d'aller à l'école dans des locaux inadaptés et l'eau salubre ne parvient qu'à 40 % des foyers iraquiens.
许多伊拉克儿童仍然在
合标准的教室里上学,只有40%的伊拉克家庭有安全饮
水。
Même les articles les mieux conçus ne fonctionnent pas correctement s'ils sont mal fabriqués ou faits à partir de matériaux de qualité inférieure.
如果制造水平低或使

合标准的材料制造,则再好的设计也
会产生良好效果。
Le bureau de celui-ci ne fonctionne pas comme une délégation ordinaire et sa gestion ne se conforme pas totalement aux règlements financiers et administratifs.
名誉代表的办公室并
是作为标准的办公室而开展工作的,其管理并
完全
合标准的财政和行政规定。
Néanmoins, il convient de le renforcer afin que des navires qui ne satisfont pas aux normes, comme le Prestige, ne puissent échapper facilement aux inspections.
但是,应该加强
个制度,使“威望”号
样
合标准的船只
能轻易逃避检查。
L'une d'elles consiste à sélectionner des entreprises en fonction d'un ensemble de principes préétablis et à ne pas investir dans celles qui ne répondent pas à ces critères.
一个办法是根据预先制订的政
对公司进行审查,避免投资于
合标准的公司。
De plus, des mesures prises unilatéralement ou à un niveau régional risquaient d'exporter vers d'autres zones côtières les risques présentés par certains navires, sous-normes ou de certains types.
此外,单方或在区域一级采取的措施,可能导致
合标准的船只或某类船只构成的风险转移到其他沿岸地区。
Si, lors de l'examen d'une phase d'un processus de travail donné, les auditeurs constatent qu'une seule pratique est inférieure à la norme, ils s'abstiennent de formuler une observation favorable.
相反,甚至在任何工作程序步骤的一
措施
合标准的情况下都
提出肯定意见。
Il a été rendu compte à la Ministre d'une visite effectuée dans l'un des orphelinats non accrédités, qui accueillait 61 enfants dans des conditions totalement inacceptables et non conformes aux normes.
向该部部长讲述了对一个

经认证的孤儿院的访问情况,那里有61名儿童处在完全
合标准的条件中。
De plus, il devrait prendre immédiatement des mesures pour aider tous les sans-logis ou les personnes qui vivent dans des conditions particulièrement médiocres, par exemple dans des «maisons de vinyle».
此外,缔约国还应采取紧急措施,向所有无家可归者或在诸如“塑料房”等极
合标准的条件下生活的人提供援助。
Mme Ameline exprime l'espoir que les débats en cours stimuleront une évolution de la législation nationale dépassant les positions religieuses traditionnelles dans les domaines où le Comité les considère insuffisantes.
Ameline女士希望能根据目前的讨论制定国家立法,改进委员会认为
合标准的传统宗教观点。
Il est ainsi possible de réduire les coûts imputables à des procédures de livraison longues ou mal gérées et les pertes résultant de la réception de biens qui ne répondent pas aux normes.
可减少费时的或
当的交割程序带来的成本以及由于收到
合标准的货物带来的浪费。
Les migrants qui travaillent dans des conditions qui ne répondent pas aux normes constituent une main-d'oeuvre bon marché et souple pour les petites et moyennes entreprises qui ne peuvent pas délocaliser leurs activités à l'étranger.
对于那些无法把自己的业务移往海外的中小公司而言,在
合标准的工作条件下雇
的移民提供了低成本和灵活的替代人力。
Le Comité est profondément préoccupé par les piètres conditions dans lesquelles vivent des milliers de familles roms installées dans des zones d'habitat précaire dépourvues d'accès aux services de base tels que l'électricité, l'eau courante, l'assainissement, les soins médicaux et l'école.
委员会严重地关注数几千户生活在困境中的罗姆人家庭,居住在
合标准的非正式定居点内,既无供电、供水、排污设施、医疗照顾,也无学校之类的基本服务。
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité qu'il était lui aussi préoccupé par les retards enregistrés et par le fait que certains articles fournis aux projets ne répondaient pas aux normes requises.
维持和平行动部通知审计委员会,对于拖延和交付
合标准的项目投入同样令人关切。
Les 178 logements remis en état représentaient 1,2 % des besoins prévus, des études menées par le passé ayant révélé que 25 % des familles bénéficiaires du programme d'aide d'urgence occupaient des logements ne répondant pas aux normes fixées par l'Office.
修复的178所住房占估计需求数的1.2%,过去的调查表明,25%的特困家庭住在
合标准的住房中。
Elles ont cependant contraint une grande partie du personnel des services organiques à travailler dans des bureaux non conformes aux normes, parfois privés de la lumière du jour ou ne disposant pas d'un système d'aération adéquat et davantage exposés aux risques d'incendie.
但是,它们导致的情况却是极多的实务工作人员目前在
合标准的办公室空间中工作,有时候其办公室缺乏日光或适当的通风,而且正处于防火安全方面的危险之中。
Mme Veytia Palomino (Mexique) se déclare encore préoccupée par l'éventualité, qui s'est souvent réalisée, où l'un des partenaires d'un consortium qui a déjà rempli les critères de qualifications délègue ses pouvoirs à un autre partenaire, qui lui ne satisfait pas aux mêmes conditions.
Veytia Palomino女士(墨西哥)说,她对联营集团已
合资格标准的一个合伙人将责任委托给
合标准的另一个合伙人的情况仍感关切,
情况经常发生。
En outre, dans cinq régions du pays, les ONG sont directement chargées de contrôler et superviser la fourniture des services de santé; un mécanisme de vérification interne a été établi, et tout non-respect des normes fait l'objet de sanctions administratives, y compris le licenciement.
此外,在全国五个地区,非政府组织直接负责监测和监督医疗保健服务的提供情况;现已设立一个内部审计机制来监测执行情况,任何
合标准的行为都会受到行政处分,包括解除职务。
Le conseil rappelle que le Pacte exige que ces mesures soient prises dans «le plus court délai» et affirme que les périodes qui ont en l'espèce séparé l'arrestation de la notification des accusations et de la présentation à un magistrat ne satisfont pas à ce critère.
他的律师回顾,《公约》要求的是“立即”采取
类行动,并且提出,在他
个案件中被捕与指控之间的期限是
合标准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。