法语助手
  • 关闭

不难看出…

添加到生词本

Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集,其中需要得到全球机制技术和金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


béatement, béatification, béatifier, béatifique, béatitude, beatnik, Béatrix, beau, beau parleur, beauceron,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


beaujolais, Beaujon, Beaumanoir, Beaumarchais, Beaumont, Beaumontia, beaumontite, Beaune, beau-papa, beau-père,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

上述不难看出我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对末开会有强烈的触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的说,不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告的缔约方计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

亚非法协的议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太她的目光中不难看出一种"升调",一种越越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


Beauville, Beauvoir, Beauvois, beaux-arts, beaux-enfants, beaux-parents, beavérite, bébé, bébédourite, bébé-éprouvette,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有战略,就不难看出,这些战略是由每个动方手头所有资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合国所关注法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平动都具有其独特性,反映其部署环境在战略、政治和动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


bécane, bécard, bécarre, bécasse, bécasseau, bécassine, because, beccarite, bec-croisé, bec-d'âne,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们人们对于在周末开会有强烈的触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议程,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

一下邮件档案也聘和甄选过程大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上,需要作密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


bêche, bêche-de-mer, becher, bêcher, bêcheton, bêchette, bêcheur, bêcheuse, bêcheveter, bechilite,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务的巨规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就不难看出,这些战略是由每个行动方手头所有的资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈的触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中不难看出,种族和宗教划一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚法协的议程不难看出,亚法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出国际法经历着复杂过程,有时影响着国际法律秩序的根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾的义务毫不“具体”,为此原因,第14条的标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


beckerite, beckite, beckopol, beckosol, béclamide, bécot, bécoter, Becque, becquée, becquerel,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便看出这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就看出,这些战略是行动方手头所有的资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们看出人们对于在周末开会有强烈的触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

看出,提交报告的缔约方在计划行动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的议看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们看出国际法经历着复杂过,有时影响着国际法律秩序的根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也看出,征聘和甄选过大都是手工进行的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员看出于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会议、星期四的一次会议和星期五的一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中看出会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿时瞟瞟堂弟,银行家太太从她的目光中看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上看出,需要作出密集的协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,看出,第14条第1款所回顾的义务毫“具体”,为此原因,第14条的标题合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,看出他宁愿立刻去死也要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们看出一项联合国维持和平行动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和行动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


béer, beethoven, béfanamite, Befar, beffonite, beffroi, béforsite, bégaiement, bégayant, bégayement,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便难看出这项任务的巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面难看出,巴拉圭是这种指数最低的国家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有的战略,就难看出,这些战略是由动方手头所有的资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述难看出,在我的第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们难看出人们对于在周末开会有强烈的触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

总的来说,从来文中难看出,种族和宗教划分并非一向有明确的界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

难看出,提交报告的缔约方在计划动方面已取得了很大的进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协的难看出,亚非法协总是把联合国所关注的法律问题和其他事项作为优先讨论的题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们难看出国际法经历着复杂过,有时影响着国际法律秩序的根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也难看出,征聘和甄选过大都是手工进的,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员难看出,由于新的情形,委员会牺牲了星期三的两次会、星期四的一次会和星期五的一次会

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中难看出会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻的独生女儿时瞟瞟堂弟,银家太太从她的目光中难看出一种"升调",一种越来越惊奇的表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

难看出,在欧叶妮的举止、面部表情和特别亲切的话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上的默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上难看出,需要作出密集的协商为执《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制的技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动的这一扼要概述中难看出,人口基金在若干领域推动了青少年的生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,难看出,第14条第1款所回顾的义务毫“具体”,为此原因,第14条的标题合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,难看出他宁愿立刻去死也要成为这些人中的一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好的小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们难看出一项联合国维持和平动都具有其独特性,反映其部署的环境在战略、政治和动方面的特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


béguètement, bégueter, bégueule, bégueulerie, béguin, Beguina, béguinage, béguine, bégum, béhaïsme,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,
Il est aisée voir que. . . 法语 助 手 版 权 所 有

À partir de là, le rapport semble accuser la Syrie.

从这一点上,不难看出报告对叙利亚作了指控。

Une comparaison simple permet de se faire une idée de l'ampleur de la tâche.

做一简单比较,便不难看出这项任务巨大规模。

Si l'on considère l'indice de criminalité, le Paraguay a l'un des taux les plus bas.

从犯罪指数方面不难看出,巴拉圭是这种指数最低家之一。

L'examen des stratégies existantes montre que celles-ci dépendent des ressources à la disposition de chaque acteur.

H. 审查一下现有略,就不难看出,这些略是由每个行动方手头所有资源水平来决定。

Tout cela montre qu'au terme de notre deuxième mandat, beaucoup plus de procès auront été achevés.

从上述不难看出,在我第二任期结束时,已完成审理案件数目会大大增加。

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对于在周末开会有强烈触情绪。

Plus généralement, il ressort de ces communications que la distinction ne semble pas évidente entre les catégories raciales et celles de type religieux.

来说,从来文中不难看出,种族和宗教划分并非一向有明确界线。

Il ressort clairement de ce qui précède que les Parties qui présentent des rapports ont fait des progrès importants en matière de planification.

不难看出,提交报告缔约方在计划行动方面已取得了很大进展。

Un rapide examen de son ordre du jour montre la priorité constante que l'AALCO accorde aux questions juridiques et autres ayant un intérêt pour l'ONU.

从亚非法协议程不难看出,亚非法协总是把联合法律问题和其他事项作为优先讨论议题。

Nous voyons bien que le droit international est soumis à des processus complexes qui ont parfois des incidences sur les fondations mêmes de l'ordre juridique international.

我们不难看出际法经历着复杂过程,有时影响着际法律秩序根基。

Une étude des dossiers a fait apparaître que les opérations de recrutement et de sélection ne sont guère automatisées et qu'elles sont à forte intensité de main-d'œuvre.

查看一下邮件档案也不难看出,征聘和甄选过程大都是手工进行,相当劳力密集。

Comme les membres peuvent le remarquer, en raison de nouvelles données, la Commission perd deux réunions le mercredi, une réunion le jeudi et une autre le vendredi.

各成员不难看出,由于新情形,委员会牺牲了星期三两次会议、星期四一次会议和星期五一次会议。

Il ressort de ce paragraphe que les soldats de la paix ne seront pas déployés, à moins qu'il n'y ait d'abord une paix à maintenir en Somalie.

从中不难看出,不会部署维和人员,除非索马里境内首先有和平可维护。

De temps en temps, la jeune heritiere lanca de furtifs regards a son cousin, et la femme du banquier put facilement y decouvrir un crescendo d'etonnement ou de curiosité.

年轻独生女儿不时瞟瞟堂弟,银行家太太从她目光中不难看出一种"升调",一种越来越惊奇表情。

Il etait facile de voir dans les manieres, sur la figure d'Eugenie et dans la singuliere douceur que contracta sa voix, une conformite de pensee entre elle et son cousin.

不难看出,在欧叶妮举止、面部表情和特别亲切话音中,都透出她与堂弟之间有一种思想上默契。

D'intenses consultations s'imposent donc pour mobiliser les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la Convention, et pour cela le soutien technique et financier du Mécanisme mondial est indispensable.

从以上不难看出,需要作出密集协商为执行《公约》筹集资源,其中需要得到全球机制技术和资金支持。

Comme il ressort de ce bref récapitulatif de l'action du FNUAP, ce dernier est engagé sur plusieurs fronts dans l'effort de promotion de la santé des adolescents en matière de reproduction.

从对人口基金活动这一扼要概述中不难看出,人口基金在若干领域推动了青少年生殖健康。

Sous ce rapport, il est aisé de relever que les obligations visées par ce paragraphe 1 n'ont rien de “particulières” et, qu'en conséquence, le titre de l'article 14 n'est pas approprié.

因此,不难看出,第14条第1款所回顾义务毫不“具体”,为此原因,第14条标题不合适。

On comprend, rien qu'à observer son visage fermé, qu'il préfèrerait mourir dans la seconde plutôt que de se retrouver parmi le commun des mortels à se vanter de sa petite vie bien rangée.

他面无表情地听着,不难看出他宁愿立刻去死也不要成为这些人中一员,他们生活乏味却还吹嘘自己打理得很好小日子。

C'est devenu un truisme de dire que chaque opération de maintien de la paix des Nations Unies est unique et correspond à l'environnement stratégique, politique et opérationnel particulier dans lequel elle est déployée.

人们不难看出每一项联合维持和平行动都具有其独特性,反映其部署环境在略、政治和行动方面特殊性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不难看出… 的法语例句

用户正在搜索


béhiérite, béhoïte, beibu wan, beidellite, beige, beigeasse, beigeâtre, beigne, beignet, beignet d'aubergine,

相似单词


不耐烦的, 不耐烦或不满意而乱动, 不耐寒的, 不耐磨, 不耐酸的, 不难看出…, 不能, 不能…, 不能不, 不能撤销的判决,