Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席
上。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席
上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上主席
。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫
使在主席

。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开主席
。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个
员国的名字时,该
员国代表要等上主席
。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下主席
。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席
。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.

主席在第六委员
主席
坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到主席

并主持
议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下主席
。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到主席

与
。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到主席
为他保留的席位上
。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出席主席
,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉
辛哈阁下在陪同下走下主席
。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
主席
的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在主席
上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如
家所看到的,我们今天全体
议的主席
有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、
主席先生从高高的主席
上走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在主席
上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席
议的获奖者登上主席
从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台
。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国
易卜拉欣·贾法里先生在陪同

主席台。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在主席台就座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西

尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同
离开主席台。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等
主席台。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国
阿内鲁德·贾格纳特阁
在陪同

主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼
和黑塞哥维那
兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同

主席台。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会主席在第六委员会主席台就坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到主席台就座并主持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西
联邦副
统雷德利·基利昂先生在陪同

主席台。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到主席台就座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到主席台为他保留的席位
就座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出席主席台,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡
拉尼尔·维克拉马辛哈阁
在陪同

主席台。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
主席台的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器
播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在主席台
将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的主席台有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会主席先生从高高的主席台

来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国
统萨科奇在儿子路易的陪同
出现在主席台
,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登
主席台从塞内加尔
手中领取奖状。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都

席台上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生


走上
席台。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使
席台就座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维


离开
席台。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上
席台。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁



走
席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生


走上
席台。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会
席
第六委员会
席台就
。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到
席台就座并
持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生


走
席台。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到
席台就座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现
请他到
席台为他保留的席位上就座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出席
席台,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉马辛哈阁



走
席台。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
席台的图像以384千位/秒的速度传送,
25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,
席台上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的
事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的
席台有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会
席先生从高高的
席台上走
来与我们
一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇
儿子路易的

出现
席台上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上
席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在

上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上

。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在


座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开

。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上

。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下

。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上

。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会
在第六委员会


坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到


座并
持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下

。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到


座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到

为他保留的
位上
座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出


,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉马辛哈阁下在陪同下走下

。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.


的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在

上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的

有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会
先生从高高的

上走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在

上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出
会议的获奖者登上

从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊
克共和国总理

欣·贾法里先生在陪同下走上主席台。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在主席台就座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿
杜
·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开主席台。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上主席台。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹
科·
贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会主席在第六委员会主席台就坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到主席台就座并主持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚

总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下主席台。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务
秘书长路
斯·弗雷谢特到主席台就座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到主席台为他保留的席位上就座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出席主席台,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理
尼尔·维克
马辛哈阁下在陪同下走下主席台。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
主席台的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在主席台上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的主席台有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会主席先生从高高的主席台上走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路
的陪同下出现在主席台上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主席台上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上主席台。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在主席台就座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开主席台。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上主席台。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下主席台。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主席台。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会主席在第六委员会主席台就坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到主席台就座并主持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下主席台。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还

务副秘书长路易斯·弗雷谢特到主席台就座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到主席台为他保留的席位上就座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出席主席台,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉马辛哈阁下在陪同下走下主席台。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
主席台的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在主席台上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的主席台有些不寻
。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会主席先生从高高的主席台上走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在主席台上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议的获奖者登上主席台从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在主
上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上主
。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利
·
希多夫大使在主

座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开主
。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上主
。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下主
。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上主
。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会主
在第六委员会主

坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到主

座并主持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下主
。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到主

座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到主
为他保留的
位上
座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出
主
,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼
·维克拉马辛哈阁下在陪同下走下主
。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.
主
的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在主
上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的主
有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会主
先生从高高的主
上走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在主
上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出
会议的获奖者登上主
从塞内加
总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在


。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走


。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在



。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.
马来西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开

。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等


。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下

。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走


。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会
在第六委员会


坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到



并
持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下

。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到



与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到

为他保留的
位

。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出


,但后来改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉马辛哈阁下在陪同下走下

。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.


的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器
播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在


将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的

有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会
先生从高高的


走下来与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在


,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出
会议的获奖者登


从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都坐在

上。
M. Ibrahim al-Jaafari, Premier Ministre de la République d'Iraq, est escorté à la tribune.
伊拉克共和国总理易卜拉欣·贾法里先生在陪同下走上

。
Pour conclure ces remarques brèves, j'invite l'Ambassadeur Alisher Vohidov à prendre place à la tribune.
在这样简短发言之后,我请阿利舍尔·沃希多夫大使在

就座。
S. E. Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, Premier Ministre de la Malaisie, est escorté de la tribune.

西亚总理尊敬的达图·斯里·阿卜杜拉·艾哈迈德·巴达维在陪同下离开

。
La deuxième contiendrait le nom des autres États Membres.
当叫到一个会员国的名字时,该会员国代表要等上

。
M. Anerood Jugnauth, Premier Ministre de la République de Maurice, est escorté de la tribune.
里求斯共和国总理阿内鲁德·贾格纳特阁下在陪同下走下

。
M. Zlatko Lagumdzija, Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine, est escorté à la tribune.
波斯尼亚和黑塞哥维那总理兹拉科·拉贡齐雅先生在陪同下走上

。
Le Président de l'Assemblée générale prend place à la présidence de la Sixième Commission.
大会
在第六委员会

就坐。
J'invite M. Pieter de Klerk à prendre place à la tribune et à assumer la présidence.
我请彼得·德克勒克先生到

就座并
持会议。
M. Redley Killion, Vice-Président des États fédérés de Micronésie, est escorté de la tribune.
密克罗尼西亚联邦副总统雷德利·基利昂先生在陪同下走下

。
Je salue également la présence, à cette tribune, de la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette.
我们还赞赏常务副秘书长路易斯·弗雷谢特到

就座与会。
Je l'invite à prendre place au siège qui lui est réservé à la tribune.
我现在请他到

为他保留的
位上就座。
On a affirmé qu'il avait été invité à la tribune et qu'il a ensuite été déplacé.
古巴证实他曾应邀出


,但后
改变了位置。
M. Ranil Wickremesinghe, Premier Ministre de la République socialiste démocratique de Sri Lanka, est escorté de la tribune.
斯里兰卡总理拉尼尔·维克拉
辛哈阁下在陪同下走下

。
Les images de la tribune ont été projetées sur le moniteur de 25 pouces à un débit de 384 kbps.


的图像以384千位/秒的速度传送,在25英寸显示器上播出。
Afin d'aider les orateurs à respecter la limite du temps de parole, un mécanisme sera installé à la tribune.
为了帮助一般性辩论中的发言者尊重时限,在

上将安置一个装置。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Comme vous pouvez le voir, la tribune peut paraître inhabituelle pour notre séance plénière.
尊敬的同事们、女士们、先生们,正如大家所看到的,我们今天全体会议的

有些不寻常。
Monsieur le Président de l'Assemblée générale, je vous remercie d'avoir bien voulu descendre de votre tribune pour représenter votre pays.
我感谢你、大会
先生从高高的

上走下
与我们在一起,以代表你自己的国家。
Les athlètes tricolores ont été salués par le président Nicolas Sarkozy, présent dans les tribunes, au côté de son fils Louis.
法国总统萨科奇在儿子路易的陪同下出现在

上,向法国运动员们致敬。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出
会议的获奖者登上

从塞内加尔总理手中领取奖状。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。