法语助手
  • 关闭

乌拉圭人

添加到生词本

uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁乌拉圭人中仅有三分之完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多乌拉圭人享受到了工作权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人正在失去作为幸福感觉部分确定性,他们将点视为新国际环境必然会产果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学年轻人比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先(乌拉圭)说,Iglesias先位典型乌拉圭人,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充分受益于国家教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定套方案和措施,其目是加强海外乌拉圭人文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞态度,派部队协助构成布尼亚和平部队乌拉圭人小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因为是联系核心要素之

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

改革出了普遍享受医疗种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉圭人供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉圭人各种需求和要求,我们正在供获得医疗服务、住房和保险服务机会,所有些服务都与以我国中央银行为中心而建成汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他们乌拉圭人命正处在场人道主义灾难边缘,很有可能随时成为交战派系毫无节制和毫无意义暴力牺牲者,他们活已成为现在已持续几周场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达乌拉圭政府和人民对以下微妙局势严重关切:我们700多名乌拉圭人目前正在巴尼亚,因为乌拉圭此前同意将其部队部分调到那个地区,尽管个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉圭重申其对千年目标承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施个统筹和全面社会政策体系,些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受贫穷,它们同时也是变革和发展战略部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲其他许多人都不是单独民族,他们主要由来自欧洲或非洲移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚受到严重威胁乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每个人命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高乌拉圭人旅行,目是使海外乌拉圭人不必回国就有机会了解我国丰富传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人民具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取切适当法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pinealectomie, pinéaloblastome, pinéalome, pineau, pinède, pineé, Pinel, pinellia, pinellia tuberifera, pinène,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的乌拉仅有三分之一完成了高学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

过去四年,更多的乌拉享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的乌拉都上小学,但学阶段上学的年轻的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国包括巴西、多米尼加、厄瓜多尔和玻利维亚,还有三名乌拉也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉,年轻时从西班牙移民到乌拉,充分受益于国家供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

文化领域,我制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

寻求必要的法律渠道,使乌拉海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉的各种需求和要求,我供获得医疗服务、住房和保险服务的机会,所有这些服务都与以我国央银行为心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他乌拉的生命一场道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他的生活已成为现已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员表达乌拉政府和民对以下微妙局势的严重关切:我的700多名乌拉目前巴尼亚,因为乌拉此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉重申其对千年目标的承诺。 千年目标我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉所遭受的贫穷,它同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉、巴西、阿根廷、智利和南美洲的其他许多都不是单独的民族,他主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其生命以及身安全和精神健全巴尼亚受到严重威胁的乌拉,并代表整个乌拉强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地供安全,以及保护每一个的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括海外乌拉社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉艺术和艺术家作品,尤其是鼓励学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉旅行,目的是使海外乌拉不必回国就有机会了解我国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉制定针对非洲裔乌拉和土著民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条国内法得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pinoche, pinocytose, pinoïde, pinolite, pinonate, pinone, pinot, pin-pon, pin's, pinscher,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的乌拉圭人中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的乌拉圭人享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉圭人,年轻时从西班到乌拉圭,充分受益于国家供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,在制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉圭人的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉圭人小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

还在寻求必要的法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉圭人供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉圭人的各种需求和要求,供获得医疗服务、住房和保险服务的机会,所有这些服务都与以国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居和试图保护他乌拉圭人的生命处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

想向安全理事会成员表达乌拉圭政府和人对以下微妙局势的严重关切:的700多名乌拉圭人目前在巴尼亚,因为乌拉圭此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的族,他主要由来自欧洲或非洲的组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

代表国政府和那些其生命以及人身安全和精神健全在巴尼亚受到严重威胁的乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程教学、支助和推广西班语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉圭人旅行,目的是使海外乌拉圭人不必回国就有机会了解国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pinto, pin-up, pinus, pinxit, pinyin, piochage, pioche, piochement, piocher, piocheur,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

岁的乌拉圭人中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的乌拉圭人享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人正在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉圭人,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充分受益于国家供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉圭人的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉圭人小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受的一种模式,重点是初级接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉圭人供同等务和质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉圭人的各种需求和要求,我们正在供获得务、住房和保险务的机会,所有这些务都与以我国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他们的乌拉圭人的生命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他们的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达乌拉圭政府和人民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名乌拉圭人目前正在巴尼亚,因为乌拉圭前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其生命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉圭人旅行,目的是使海外乌拉圭人不必回国就有机会了解我国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的乌拉圭人中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的乌拉圭人享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人正在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉圭人,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充分受益于国家供的教育会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,正在制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉圭人的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉圭人

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

还在寻求必要的法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉圭人供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉圭人的各种需求和要求,正在供获得医疗服务、住房和保险服务的会,所有这些服务都与以国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他乌拉圭人的生命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

想向安全理事会成员表达乌拉圭政府和人民对以下微妙局势的严重关切:的700多名乌拉圭人目前正在巴尼亚,因为乌拉圭此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的民族,他主要由来自欧洲或非洲的移民成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

代表国政府和那些其生命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉圭人旅行,目的是使海外乌拉圭人不必回国就有会了解国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pisiforme, pisolit(h)e, pisolit(h)ique, pisolite, pisolitique, pison, pissaladière, Pissarro, pissasphalte, pissat,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

正在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的都上小学,但中学阶段上学的年轻的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国包括巴西、多米尼加、厄瓜多尔玻利维亚,还有三名也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌)说,Iglesias先生是一位典型的,年轻时从西班牙移民到乌,充分受益于国家供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案措施,其目的是加强海外的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚平部队的小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有供同等医疗医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外的各种需求要求,我们正在供获得医疗、住房保险的机会,所有这些都与以我国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民试图保护他们的的生命正处在一场道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的毫无意义的暴力的牺牲者,他们的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达乌政府民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名目前正在巴尼亚,因为乌此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万所遭受的贫穷,它们同时也是变革发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,、巴西、阿根廷、智利南美洲的其他许多都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府那些其生命以及身安全精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的,并代表整个乌强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地供安全,以及保护每一个的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案措施包括在海外乌社区开展远程教学、支助推广西班牙语、文化产品、展览乌艺术艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术企业界造诣很高的旅行,目的是使海外不必回国就有机会了解我国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌制定针对非洲裔土著民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pisseuse, pisseux, pisse-vinaigre, pissite, pissode, pissoir, pissophane, pissoter, pissotiére, pissotière,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的享受到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

正在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视为新的际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人玻利维亚人,还有三名也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生()说,Iglesias先生是一位典型的,年轻时从西班牙移民到,充分受益于供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案措施,目的是加强海外的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚平部队的小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有供同等医疗服务医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外的各种需求要求,我们正在供获得医疗服务、住房保险服务的机会,所有这些服务都与以我中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民试图保护他们的的生命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的毫无意义的暴力的牺牲者,他们的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达政府人民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名目前正在巴尼亚,因为此前同意将部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,重申对千年目标的承诺。 千年目标在我意味着设计并实施一个统筹全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万所遭受的贫穷,它们同时也是变革发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,、巴西人、阿根廷人、智利人南美洲的他许多人都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我政府那些生命以及人身安全精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的,并代表整个强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案措施包括在海外社区开展远程教学、支助推广西班牙语、文化产品、展览艺术艺术家作品,尤是鼓励在学术、艺术企业界造诣很高的旅行,目的是使海外不必回就有机会了解我丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求制定针对非洲裔土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视际公约》所载权利,还要求采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pisteur, pistil, pistillaire, pistillé, pistillidie, pistillidium, pistillifère, pistilliforme, pistolage, pistole,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的乌拉圭人中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的乌拉圭人到了工作的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人正在失去作为幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视为新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

廷指出,尽管所有的乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉圭人,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充分国家供的会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉圭人的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉圭人小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有乌拉圭人供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

为了处理海外乌拉圭人的各种需求和要求,我们正在供获得医疗服务、住房和保险服务的会,所有这些服务都与以我国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他们的乌拉圭人的生命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他们的生活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达乌拉圭政府和人民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名乌拉圭人目前正在巴尼亚,因为乌拉圭此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其生命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚到严重威胁的乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家作品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉圭人旅行,目的是使海外乌拉圭人不必回国就有会了解我国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pistonner, pistonphone, pistou, pit, pita, pitahaya, pitance, pitbull, pitch, pitchblende,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,
uruguayen, ne

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的乌拉圭人中仅有三分之一完成了高中学业。

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过四年中,更多的乌拉圭人享受到了工的权利。

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

乌拉圭人正在失幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视新的国际环境必然会产生的结果。

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的乌拉圭人都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名乌拉圭人也参加这种阴谋。

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先生(乌拉圭)说,Iglesias先生是一位典型的乌拉圭人,年轻时从西班牙移民到乌拉圭,充分受益于国家供的教育机会。

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案和措施,其目的是加强海外乌拉圭人的文化认同。

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的乌拉圭人小组。

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使乌拉圭人在海外期间能参加投票,因这是联系的核心要素之一。

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革出了普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收税以便给所有乌拉圭人供同等医疗服务和医疗质量。

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

了处理海外乌拉圭人的各种需求和要求,我们正在供获医疗服务、住房和保险服务的机会,所有这些服务都与以我国中央银行中心而建成的汇款系统密切相关。

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他们的乌拉圭人的生命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他们的生活已成现在已持续几周的一场噩梦。

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达乌拉圭政府和人民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名乌拉圭人目前正在巴尼亚,因乌拉圭此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,乌拉圭重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万乌拉圭人所遭受的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,乌拉圭人、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其生命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的乌拉圭人,并代表整个乌拉圭强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,当地人口供安全,以及保护每一个人的生命。

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外乌拉圭社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览乌拉圭艺术和艺术家品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的乌拉圭人旅行,目的是使海外乌拉圭人不必回国就有机会了解我国丰富的传统。

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求乌拉圭制定针对非洲裔乌拉圭人和土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求乌拉圭采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中到充分体现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乌拉圭人 的法语例句

用户正在搜索


pithiviers, Pithou, pitié, pitocine, piton, pitonnage, pitonner, pitot, pitotmètre, pitoyable,

相似单词


乌拉草, 乌拉胆碱, 乌拉尔, 乌拉圭, 乌拉圭的, 乌拉圭人, 乌啦, 乌兰巴托, 乌榄, 乌鳢,