Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间的了与友谊, 他们作出了很多努力。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间的了与友谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
员会希望了
这方面的法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到的估计听众
数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动的情况了甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国民并不了
《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法
员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了基因操纵的自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国的需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团的调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政,我们对自己了
我们公民的需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身的经验中了到合法性的重要性以及效力的必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁的严重,我们共同采取的行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论的来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实的基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告的了和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他了
的最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多的了
这些工具的存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来的优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步的成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法的认识,不管是否受过教育,都帮助她们了自己的经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中的一句流行口号是“了本国的流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间了
与友谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面
法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到
估
听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动情况了
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他感觉是该国人民并不了
《
》,他希望知道刚果政府是
对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《
》
各项条款;他还想知道是
有任何直接援引了《
》
判例法,产生了怎样
结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了基因操纵
自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国
需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团
调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己了我们
民
需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身经验中了
到合法性
重要性以及效力
必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁
严重,我们共同采取
行动是
恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论
来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实
基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告了
和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多人了
这些工具
存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来
优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步
成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法认识,不管是
受过教育,都帮助她们了
自己
经济、
民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中一句流行口号是“了
本国
流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间了
与友谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面
法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到
估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和情况了
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他感觉是该国人民并不了
《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了基
自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国
需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团
调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己了我们公民
需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身经验中了
到合法性
重要性以及效力
必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁
严重,我们共同采取
行
是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论
来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实
基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互对话对于改进对报告
了
和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多人了
这些工具
存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来
优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步
成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法认识,不管是否受过教育,都帮助她们了
自己
经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中一句流行口号是“了
本国
流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间的了与友谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面的法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到的估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资和活动的情况了
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并不了《公约》,他希望知道
府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,
了怎样的结
。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋手段就使他们缺乏信息,不了
基因操纵的自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国的需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团的调查结
与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为治人物,我们对自己了
我们公民的需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身的经验中了到合法性的重要性以及效力的必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁的严重,我们共同采取的行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论的来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实的基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告的了和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了的最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多的人了这些工具的存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来的优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步的成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法的认识,不管是否受过教育,都帮助她们了自己的经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中的一句流行口号是“了本国的流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间的了与友谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面的法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一字不包含在经调查了
到的估计听众人
。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
今对这些资产和活动的情况了
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是国人民并不了
《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了基因操纵的自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
排更好地分享信息,以了
各国的需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团的调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己了我们公民的需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身的经验中了到合法性的重要性以及效力的必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁的严重,我们共同采取的行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论的来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实的基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告的了和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是当让他人了
的最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还促进更多的人了
这些工具的存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
理会非常了
区域组织带来的优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步的成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法的认识,不管是否受过教育,都帮助她们了自己的经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中的一句流行口号是“了本国的流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间的与友谊, 他们作出
很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望这方面的法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字包含在经调查
到的估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动的情甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他的感觉是该国人民并《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们
《公约》的各项条款;他还想知道是否有任何直接援引
《公约》的判例法,产生
怎样的结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,基因操纵的自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以各国的需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望代表团的调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己我们公民的需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身的经验中到合法性的重要性以及效力的必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正威胁的严重,我们共同采取的行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都这一改革辩论的来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分事实的基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告的和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人的最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多的人这些工具的存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常区域组织带来的优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当初步的成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法的认识,管是否受过教育,都帮助她们
自己的经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中的一句流行口号是“本国的流行病情
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间了
谊, 他们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面
法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到
估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动情况了
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他感觉是该国人
并不了
《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了
《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了基因操纵
自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国
要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团
调查结果
建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己了我们公
求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身经验中了
到合法性
重要性以及效力
必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁
严重,我们共同采取
行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论
来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实
基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告了
和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人了最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多人了
这些工具
存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来
优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步
成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法认识,不管是否受过教育,都帮助她们了
自己
经济、公
和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中一句流行口号是“了
本国
流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增我们之间的了
与友谊,
们作出了很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望了这方面的法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查了到的估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动的情况了甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
的感觉是该国人民并不了
《公约》,
希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其
重要群
培训,让
们了
《公约》的各项条
;
想知道是否有任何直接援引了《公约》的判例法,产生了怎样的结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
们缺乏谋生手段就使
们缺乏信息,不了
基因操纵的自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以了各国的需要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望了代表团的调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己了我们公民的需求感到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身的经验中了到合法性的重要性以及效力的必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正了威胁的严重,我们共同采取的
动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都了这一改革辩论的来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分了事实的基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改对报告的了
和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让人了
的最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
应促
更多的人了
这些工具的存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常了区域组织带来的优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当了初步的成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法的认识,不管是否受过教育,都帮助她们了自己的经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中的一句流口号是“了
本国的流
病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ont fait des efforts méritoires pour accroître la compréhesion et l’ amitié entre nous.
为增进我们之间与友谊, 他们作出
很多努力。
Le Comité aimerait connaître la situation juridique à cet égard.
反恐委员会希望这方面
法律立场。
Une fois encore, il s'agit là d'estimations de l'audimat établies à partir de l'enquête.
同样,这一数字不包含在经调查到
估计听众人数内。
Les renseignements recueillis sur les avoirs et les activités connexes restent pour l'instant limités.
迄今对这些资产和活动情况
甚少。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他觉是该国人民并不
《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们
《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引
《公约》
判例法,产生
怎样
结果。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不基因操纵
自由同意问题。
Il faudrait mieux organiser l'échange d'informations concernant les obligations des États.
应该安排更好地分享信息,以各国
要。
Nous souhaitons être informés sur les constatations et les recommandations de ces missions.
我们期望代表团
调查结果与建议。
En tant que responsables politiques, nous sommes fiers de connaître les besoins de nos citoyens.
作为政治人物,我们对自己我们公民
到骄傲。
Nous connaissons d'expérience, à Chypre, l'importance de la légitimité comme la nécessité d'être efficace.
在塞浦路斯,我们从自身经验中
到合法性
重要性以及效力
必要性。
Avait-on compris la gravité de cette menace, et nos mesures conjointes avaient-elles été adéquates?
谁又真正威胁
严重,我们共同采取
行动是否恰当?
Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.
我们都这一改革辩论
来龙去脉。
C'est seulement alors que des conclusions pourront être formulées en pleine connaissance de cause.
只有这样才能在充分事实
基础上得出结论。
Le dialogue interactif s'est révélé utile pour améliorer la compréhension et l'impact des rapports.
互动对话对于改进对报告和影响非常有益。
Nous comptabilisons ces actions en termes de bonnes pratiques à vulgariser.
我们认为这些努力是应当让他人最佳做法。
Il faut également faire mieux connaître l'existence de ces outils.
还应促进更多人
这些工具
存在。
Le Conseil est bien conscient des forces que les organisations régionales peuvent apporter.
安理会非常区域组织带来
优势。
L'Union européenne souhaite être informée, selon qu'il conviendra, des premiers acquis.
欧盟希望适当初步
成就。
Aider les femmes, instruites ou non, à connaître leurs droits économiques, civils et culturels.
提升妇女对法律和立法认识,不管是否受过教育,都帮助她们
自己
经济、公民和文化权利。
Dans le rapport, l'expression clef est « Bien connaître l'épidémie ».
报告中一句流行口号是“
本国
流行病情况”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。