L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
际社会提供支助是休戚与共和同舟共济
重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在外有一个很
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新,一个休戚与共和充满希望
。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩
人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁裕
家表现出更
休戚与共
精
。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
必须表现出必要
政治意愿和休戚与共
精
。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,
界各
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精
。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众人民和政府以及受害者
家人休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个必须是建立一个更公平
界,一个休戚与共
界
机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合会员
,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全
界,自由市场是行之有效
。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园
难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为界各
人民之间关系
座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正休戚与共
盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克民
休戚与共,我们也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩
类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国表现出更
休戚与共
精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要政治意愿和休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在类漫长
发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国民和政府以及受害者
休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国民与所有这些因
道主义、经济、种族或宗教危机而离开
园
难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国民之间关系
座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正休戚与共
盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是与共和同舟共济
重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我感受到了我
与莫桑比克人民
与共,我
也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很阿尔及利亚社区,其命运同我
与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个
与共和充满希望
世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我经常提到
“地球村”应该鼓励我
扩
人类
与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我再次呼吁富裕国家表现出更
与共
精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要意愿和
与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,
与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当全球化体制框架,能够兼顾效率和
与共
精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和府以及受害者
家人
与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我中信奉自由和尊严
人在我
中间显示
与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个
与共
世界
机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我而言,要想成功地应对我
所面临
挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示
与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种
与共
意识,这有助于在
和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我需要中美洲各国同舟共济、
与共,这就让我
能够告诉全世界,自由市场是行之有效
。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民
与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我必须把分享、伙伴关系和
与共作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正
与共
盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民的休戚与共,我们也示出了这
点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有很
的阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这新的世纪,
休戚与共和充满希望的世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到的“地球村”应该鼓励我们扩人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家出更
的休戚与共的精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必出必要的政治意愿和休戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球级,重点将
必
建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还示将与美利坚合众国人民和政府以及受害者的家人休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严的人在我们中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这世纪必
建立
更公平的世界,
休戚与共的世界的机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临的挑战,就必不只
口头上虔诚地
示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域级讨论恐怖主义的优点
建立
种休戚与共的意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场行之有效的。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求
项真正休戚与共的盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济的重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他休戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我感受到了我
与莫桑比克人民的休戚与共,我
也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很的阿尔及利亚社区,其命运同我
休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个休戚与共和充满希望的世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我提到的“地球村”应该鼓励我
扩
人类休戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我再次
裕国家表现出更
的休戚与共的精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
国必须表现出必要的政治意愿和休戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共的精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和政府以及受害者的家人休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我中信奉自由和尊严的人在我
中间显示休戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个休戚与共的世界的机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我而言,要想成功地应对我
所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种休戚与共的意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、济、种族或宗教危机而离开家园的难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正休戚与共的盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是与共和同舟共济的重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
感受到了
与莫桑比克人民的
与共,
也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很的阿尔及利亚社区,其命运同
与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个与共和充满希望的世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
经常提到的“地球村”应该鼓
扩
人
与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
再次呼吁富裕国家表现出更
的
与共的精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的政治意愿和与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,
与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和与共的精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和政府以及受害者的家人与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让中信奉自由和尊严的人在
中间显示
与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个与共的世界的机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就而言,要想成功地应对
所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示
与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种与共的意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
需要中美洲各国同舟共济、
与共,这就让
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民
与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,必须把分享、伙伴关系和
与共作为世界各国人民之间关系的座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正
与共的盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这
点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有很
阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是新
世
,
休戚与共和充满希望
世
。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地球村”应该鼓励我们扩
人类休戚与共
情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更休戚与共
。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要政治意愿和休戚与共
。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球级,重点将是必须建立适当
全球化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和政府以及受害者家人休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这世
必须是建立
更公平
世界,
休戚与共
世界
机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域级讨论恐怖主义
优点是建立
种休戚与共
意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉全世界,自由市场是行之有效。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求
项真正休戚与共
盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是休戚与共和同舟共济重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他们休戚与共,相互之间厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
我们感受到了我们与莫桑比克人民休戚与共,我们也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很阿尔及利亚社区,其命运同我们休戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新世纪,一个休戚与共和充满希望
世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
我们经常提到“地
村”应该鼓励我们扩
人类休戚与共
感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
我们再次呼吁富裕国家表现出更休戚与共
精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要政治意愿和休戚与共
精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在人类漫长发展史上,世界各国
命运从未像今天这样紧密相连,休戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在一级,重点将是必须建立适当
化体制框架,能够兼顾效率和休戚与共
精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国人民和政府以及受害者家人休戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让我们中信奉自由和尊严人在我们中间显示休戚与共
怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平世界,一个休戚与共
世界
机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶人民早已与我们休戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就我们而言,要想成功地应对我们所面临挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示休戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义优点是建立一种休戚与共
意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
我们需要中美洲各国同舟共济、休戚与共,这就让我们能够告诉世界,自由市场是行之有效
。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
我国人民与所有这些因人道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园难民休戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在化时代,我们必须把分享、伙伴关系和休戚与共作为世界各国人民之间关系
座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正休戚与共
盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'appui de la communauté internationale est une manifestation importante de solidarité et de partenariat.
国际社会提供支助是戚与共和同舟共济的重要宣示。
Ils font preuve d'une grande camaraderie et d'une profonde solidarité les uns envers les autres.
他戚与共,相互之间情谊深厚。
Nous nous sentons et nous montrons solidaires du peuple du Mozambique.
感受到了
与莫桑比克
民的
戚与共,
也表示出了这一点。
Parmi ces raisons, je relèverais, en premier lieu, l'existence d'une forte communauté algérienne à l'étranger.
这首先包括在国外有一个很的阿尔及利亚社区,其命运同
戚与共。
Nous vivons un nouveau siècle, un siècle de solidarité.
这是一个新的世纪,一个戚与共和充满希望的世纪。
Le village mondial auquel nous faisons constamment référence devrait nous encourager à étendre la solidarité humaine.
经常提到的“地球村”应该鼓励
戚与共的情感。
Il y a lieu d'en appeler une fois encore à une plus grande solidarité des pays nantis.
再次呼吁富裕国家表现出更
的
戚与共的精神。
Les pays nantis se doivent, à cet égard, de faire preuve de volonté politique et de solidarité.
富国必须表现出必要的政治意愿和戚与共的精神。
Dans la longue histoire de l'humanité, les destinées des pays n'ont jamais été aussi étroitement liées qu'aujourd'hui.
在漫长的发展史上,世界各国的命运从未像今天这样紧密相连,
戚与共。
Au niveau mondial, il faudra créer des structures institutionnelles appropriées à la mondialisation, qui permettent de concilier efficacité et solidarité.
在全球一级,重点将是必须建立适当的全球化体制框架,能够兼顾效率和戚与共的精神。
Il a également exprimé notre solidarité avec la population et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'avec les familles des victimes.
他还表示将与美利坚合众国民和政府以及受害者的家
戚与共。
Laissons ceux d'entre nous qui croient à la liberté et à la dignité démontrer leur solidarité les uns envers les autres.
让中信奉自由和尊严的
在
中间显示
戚与共的情怀。
Nous devons nous concentrer sur les grandes occasions qui se présentent afin de construire un monde plus équitable et plus solidaire.
这个世纪必须是建立一个更公平的世界,一个戚与共的世界的机会。
Aujourd'hui, le Timor-Leste devient Membre de l'ONU, même s'il faut dire que le peuple du Timor-Leste est avec nous depuis longtemps.
今天,东帝汶即将成为联合国会员国,但必须指出,东帝汶民早已与
戚与共了。
Pour venir à bout des défis auxquels nous sommes confrontés, nous ne pouvons pas nous contenter de simples vœux pieux de solidarité.
就而言,要想成功地应对
所面临的挑战,就必须不只是口头上虔诚地表示
戚与共。
Un débat régional sur le terrorisme avait l'avantage de susciter un sentiment de solidarité facilitant l'échange d'informations aux niveaux politique et technique.
在区域一级讨论恐怖主义的优点是建立一种戚与共的意识,这有助于在政治和技术上交流信息。
Nous avons besoin de cette solidarité centraméricaine et nous y participons, elle nous permet de dire au monde que l'économie de marché fonctionne.
需要中美洲各国同舟共济、
戚与共,这就让
能够告诉全世界,自由市场是行之有效的。
La population s'est montrée solidaire de tous ces réfugiés qui ont dû quitter leurs foyers pour des raisons humanitaires, économiques, ethniques ou religieuses.
国
民与所有这些因
道主义、经济、种族或宗教危机而离开家园的难民
戚与共。
À l'heure de la mondialisation, le partage, le partenariat, la solidarité doivent devenir les maîtres-mots de la relation entre les peuples du monde.
在全球化时代,必须把分享、伙伴关系和
戚与共作为世界各国
民之间关系的座右铭。
Cette proposition, reprise avec force à la trente-quatrième session de la Conférence générale de l'UNESCO, appelle un contrat de réelle solidarité et s'appuie sur lui.
这项提议在教科文组织会第三十四届会议上得到了有力重申,它要求一项真正
戚与共的盟约并以其为基础。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。