法语助手
  • 关闭
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎伸手可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有伸手的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言伸手可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


矗立, , 欻啦, , 揣测, 揣度, 揣摩, 揣情度理, 揣手儿, 揣想,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,我迷路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的剩几个,而且目标几乎伸手可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯错,让我们伸手拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有伸手可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

商店,妈妈两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看看,伸手其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资,并指出我们并不奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记日程安排的记事本也应该伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那伸手就能到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言伸手可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,不见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让我们拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的具给我,我看了看,拿了其中一个,这个具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,不见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让我们他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言可及。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人要西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
要伸手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫及待的解决办法伸手可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎伸手可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人是背叛而是善意地犯了错,让我们伸手拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有伸手可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并奉行伸手要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,仅仅是伸手要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言伸手可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,不见五指,迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,指向河流,说:“你能够一想,五分钟以后你将沉入水底,五分钟!你该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,今天发言谈融资问题,并指出并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民及,但他却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他或她采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

应当投入这场斗争,不仅仅是要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (伸出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
伸手拿书
2. (向别人东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
伸手向国钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国~助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,伸手不见五指,迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就伸手拿刀,杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者伸手臂表示转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法伸手可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经伸手可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎伸手可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让伸手拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有伸手可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给看了看,伸手拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,伸手指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔伸手摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

天发言谈融资问题,并指出们并不奉行伸手钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民伸手可及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必的便利贴、记了日程安排的记事本也应该伸手可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需国际社会伸手相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通的倡议,国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已伸手可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那伸手就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派伸手妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

们应当投入这场斗争,不仅仅是伸手施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言伸手可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


船舶拖带, 船舶污染, 船舶坞修, 船舶下水, 船舶修理处, 船舶章程, 船舶证件, 船舶制造, 船舶重量核算, 船舶主,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片,不见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法可及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经可及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎可及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让我们拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有可摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民可及,但他们却得不粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该可及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑这一点,并注意刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已可及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那就能拿避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了可能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言可及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,
shēn shǒu
1. (出手) étendre la main; avancer la main
tendre la main pour prendre le livre
手拿书
2. (向别人要东西) requérir aide et assistance
Ne pas demander des aides aux autorités gouvernementales; ne pas attendre l'argent de l'Etat.
不要手向国家要钱。



1. étendre la main; avancer la main
他~去拿字典.
Il avança la main pour prendre le dictionnaire.


2. requérir aide et assistance
虽然困难, 他们从不向国家~要援助.
Malgré les grandes privations qu'ils endurent, ils n'ont jamais demandé d'aide aux autorités gouvernementales.
Malgré leurs difficultés, ils n'attendent pas d'argent de l'Etat.

www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans le silence et l'obscurité totale, je me suis égaré.

周围一片寂静,不见五指,我迷了路。

10 Puis Abraham étendit la main, et prit le couteau, pour égorger son fils.

10 亚伯拉罕就拿刀,要杀他的儿子。

Le cycliste tend le bras pour signaler qu'il va tourner.

骑自行车者臂表示要转了。

Les besoins sont nets, les demandes urgentes et les solutions réalisables.

必要性是显而易见的,需求是迫不及待的解决办法及。

Le meilleur des mondes est à notre portée.

最美好的世界已经及。

Il n'y a plus que quelques questions en suspens, et nous avons presque atteint le but recherché.

悬而未决的问题只剩几个,而且目标几乎及。

Mais s'il n'a pas trahi et qu'il s'est trompé de bonne foi, tendons-lui la main pour le relever.

但是如果有人不是背叛而是善意地犯了错,让我们拉他起来。

Rien n'est facile ici.

这棵树上没有摘的果子。

Lorsqu'on est arrivé au magasin, maman m'a montré deux jouets à mordre,j'ai regardé les deux et j'ai choisi un joli papillon !

到了商店,妈妈拿了两个颜色很鲜艳的咬合玩具给我,我看了看,拿了其中一个,这个玩具的造型感觉象蝴蝶,很好看哦!

Songez que dans cinq minutes vous serez au fond de cette eau. Dans cinq minutes ! Vous devez avoir des parents ? »

普鲁士人始终很平静,指向河流,说:“你们能够一想,五分钟以后你们将沉入水底,五分钟!你们该有亲人吧?”

Charles tendit la main en defaisant son anneau, et Eugenie rougit en effleurant du bout de ses doigts les ongles roses de son cousin.

夏尔摘下戒指,欧叶妮的指尖碰到堂弟的粉红色的指甲,羞得脸都红了。

Mais je prends la parole sur la question du financement pour dire qu'il ne s'agit pas, de notre part, d'une politique de main tendue.

不过,我今天发言谈融资问题,并指出我们并不奉行要钱的政策。

Il y avait des silos à blé fortement gardés et pleins à ras bord, mais inaccessibles, juste à côté de paysans qui mouraient de faim.

警卫森严的粮仓堆满了粮食,饥饿的农民及,但他们却得不到粮食。

Vous devez avoir à portée de main également des post-it, indispensables, ainsi qu'un agenda et le cahier dans lequel vous notez tout ce que vous avez à faire.

同样,必要的便利贴、记了日程安排的记事本也应该及的范围内。

En fragilisant la situation des donateurs, la crise financière mondiale n'a fait qu'ajouter aux difficultés de Haïti, qui a besoin plus que jamais du secours de la communauté internationale.

全球金融危机使海地雪上加霜,特别是因为捐助国财政进一步紧缩,因此海地比任何时候都更需要国际社会相助。

En prenant cela en compte et en ayant à l'esprit la résolution qui vient d'être adoptée, ma délégation pense que, comme d'autres l'on déjà dit, la paix est à notre portée.

考虑到这一点,并注意到刚刚通过的倡议,我国代表团认为——如其他人已经指出的那样——和平已及。

Mais on observe une réticence des partenaires (hommes ou femmes) à utiliser les préservatifs quand bien même ils ou elles l'ont à portée de main au moment du passage à l'acte.

但人们注意到,性伙伴(男人或女人)使用避孕工具时态度还是有保留的,即使他们或她们采取行动的那一刹那就能拿到避孕工具。

Il a encouragé les autorités tchadiennes à poursuivre la politique de dialogue et de la main tendue en direction de l'opposition afin de parvenir à une réconciliation nationale entre tous les Tchadiens.

委员会鼓励乍得当局采取进行对话并向反对派妥协的政策,以便乍得全体人民实现民族和解。

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入这场斗争,不仅仅是要施舍,而是以真正的团结姿态——真正的全球团结——出援手和尽心尽力。

Une autre solution, qui s'écarterait de cette solution militaire potentiellement très destructrice, dans le scénario extrêmement complexe qui définit actuellement la Somalie, demeure pourtant possible et n'est pas hors d'atteinte de la communauté internationale.

对于索马里当前极为复杂的严重局面,除了能颇具破坏性的军事解决办法之外,仍有其他办法,而且这一办法对国际社会而言及。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 伸手 的法语例句

用户正在搜索


船领, 船龙骨, 船民, 船名, 船名未确定保单, 船模型线, 船模制造技术, 船抛锚, 船篷, 船碰撞,

相似单词


伸屈运动, 伸拳一击, 伸入陆地的海湾, 伸入运动, 伸舌样痴呆, 伸手, 伸手不见五指, 伸手可及, 伸缩, 伸缩电缆卡环,