Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置

融资作出贡献。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置

融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不
作出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式
权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出
规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作出关于
的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备
证书被
兑,需对
证书主体的本金作出
安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备
证书被
兑,需对
证书主体的本金作出
安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有
债权人未在规定的期限内作出答复,
权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是

十年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动产
作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是

十年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动产
作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对
护这个姑娘作出道以上的
。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额
项的回报,Enka向Krupp签发银行
,就向Enka支付的留存
和这种
项的利息作出
。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对
权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中
持有
债权人
权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式
作出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示
权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性
作出规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布
权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局作出的
和
证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予
权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有
债权人的
权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中
持有
债权人
权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将
留所有权安排视为有条件变卖还是
交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作出用财产作
的决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款
融资
出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不

出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资
上的占有式
权
出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序
出
规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官
出关于
的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备
证书被
兑,需对
证书主体的本金
出
安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备
证书被
兑,需对
证书主体的本金
出
安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有
债权人未在规定的期限内
出答复,
权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动


出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动


出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对
护这个姑娘
出道以上的
。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行
,就向Enka支付的留存款和这种款项的利息
出
。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对
权
出修改,仍可以用若干方式在重组计划中
持有
债权人
权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式

出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示
权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性

出规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布
权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局
出的
和
证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
为一种初步意见,必须强调,管辖知识
权的法律已就对该知识
权是否可赋予
权
出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有
债权人的
权
出修改,仍可以用若干方式在重组计划中
持有
债权人
权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工
组未对应将
留所有权安排视为有条件变卖还是
交易
出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有
出用财


的决定,则停止扣押该财
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款担保融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不担保作出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法
应对有形资产上的占有式担保权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出担保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作出关于担保的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在规定的期限内作出答复,担保权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决
一问题,尤其是最近五十年以来的法
已着手对占有式

一狭义范围外的动产担保作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决
一问题,尤其是最近五十年以来的法
已着手对占有性

一狭义范围外的动产担保作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保护
个姑娘作出道以上的担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付的留存款和
种款项的利息作出担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式担保作出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性担保作出规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示
项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局作出的担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法
已就对该知识产权是否可赋予担保权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人的担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖
是担保交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣
开始之日起七天内没有作出用财产作担保的决定,则停止扣
该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款担保融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不担保作出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式担保权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出担保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作出关于担保的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其
,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其
,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在规定的期限内作出答复,担保权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这
问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有式质押这

范围外的动产担保作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这
问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有性质押这

范围外的动产担保作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保护这个姑娘作出道以上的担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付的留存款和这种款项的利息作出担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式担保作出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有
个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性担保作出规定的法规可能各不相同,但都具有
个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局作出的担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为
种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予担保权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人的担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是担保交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作出用财产作担保的决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款担保融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不担保作出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式担保权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出担保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应
法院或在预审

检察官作出关于担保的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在规定的
限内作出答复,担保权利制度可规定对此
法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动产担保作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动产担保作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所
待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保护这个姑娘作出道以上的担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付的留存款和这种款项的利息作出担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式担保作出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性担保作出规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局作出的担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予担保权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人的担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是担保交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作出用财产作担保的决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款担保融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不担保作出适当
政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法
还应对有形资产上
有式担保权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出担保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作出关于担保
决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体
本金作出担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体
本金作出担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在规定
期限内作出答复,担保权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来
法
已着手对
有式质押这一狭义范围外
动产担保作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来
法
已着手对
有性质押这一狭义范围外
动产担保作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底
情况下,要我对保护这个姑娘作出道以上
担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项
回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付
留存款和这种款项
利息作出担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权
经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非
有式担保作出规定
法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同
特征,即通常规定必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非
有性担保作出规定
法规可能各不相同,但都具有一个共同
特征,即通常规定必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出
新论据或依据哥伦比亚当局作出
担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权
法
已就对该知识产权是否可赋予担保权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人
担保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权
经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是担保交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作出用财产作担保
决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
出贷人可以通过两种方式为购置款
保融资作出贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不
保作出适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式
保权作出规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作出
保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作出

保的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出
保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金作出
保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有
保债权人未在规定的期限内作出答复,
保权

可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动产
保作出规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动产
保作出规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身
海底的情况下,要我对保护这个姑娘作出道以上的
保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行
保,就向Enka支付的留存款和这种款项的
息作出
保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对
保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有
保债权人
保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式
保作出规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示
保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性
保作出规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布
保权
。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提出的新论据或依据哥伦比亚当局作出的
保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予
保权作出了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有
保债权人的
保权作出修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有
保债权人
保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是
保交易作出决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作出用财产作
保的决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
贷人可以通过两种方式为购置款担保融资作
贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价

不担保作
适当的政策决
。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式担保权作

。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序作
担保
。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官作
关于担保的决
。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的
金作
担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的
金作
担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在
的期限内作
答复,担保权利制度可
对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动产担保作

。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最近五十年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动产担保作

。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬
于海底的情况下,要我对保护这个姑娘作
道以上的担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
作为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付的留存款和这种款项的利息作
担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权作
修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式担保作

的法
可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常
必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性担保作

的法
可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常
必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提
的新论据或依据哥伦比亚当局作
的担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
作为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予担保权作
了
。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人的担保权作
修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工作组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是担保交易作
决
。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有作
用财产作担保的决
,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un prêteur pouvait contribuer de deux manières au financement garanti d'une acquisition.
贷人可以通过两种方式为购置款担保融资
贡献。
En soi, l'évaluation des forêts ne garantit pas de bonnes politiques.
森林评价本身并不担保
适当的政策决定。
Elle devrait également comprendre des dispositions relatives aux sûretés réelles mobilières avec dépossession sur les biens meubles corporels.
法律还应对有形资产上的占有式担保权
规定。
Des mesures de saisie peuvent être imposées conformément à la procédure prévue dans le Code de procédure civile.
可根据《民事诉讼法》程序
担保规定。
La décision relative à la saisie est du ressort du tribunal ou, durant la procédure préliminaire, du procureur.
应由法院或在预审期间由检察官
关于担保的决定。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金
担保安排。
La première, une formule qui lui garantit la somme principale, l'objet de la caution, au cas où celle-ci doit être versée.
其一,为准备保证书被
兑,需对保证书主体的本金
担保安排。
Si ce dernier ne réagissait pas dans un délai déterminé, le régime pourrait prévoir une décision judiciaire ou une suppression automatique de l'avis.
如果有担保债权人未在规定的期限内
答复,担保权利制度可规定对此由司法裁决或自动从记录中删去该项通知。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les législations, en particulier ces 50 dernières années, des sûretés mobilières qui sortent des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最

年以来的法律已着手对占有式质押这一狭义范围外的动产担保
规定。
Aussi a-t-on vu apparaître dans les lois, au cours des 50 dernières années, des sûretés mobilières en dehors des limites étroites du gage avec dépossession.
为解决这一问题,尤其是最

年以来的法律已着手对占有性质押这一狭义范围外的动产担保
规定。
Je sentais qu'il attendait quelque chose de moi.Un gage moral de protection de cette fille au cas où il viendrait à disparaître au fond de l'océan.
我感到他对我有所期待,即在他不久将葬身于海底的情况下,要我对保护这个姑娘
道以上的担保。
En contrepartie, Enka a émis en faveur de Krupp des garanties bancaires pour couvrir les retenues de garantie versées à Enka et les intérêts sur ces montants.
为取得全额款项的回报,Enka向Krupp签发银行担保,就向Enka支付的留存款和这种款项的利息
担保。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对担保权
修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Pour diverses que soient les législations prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有式担保
规定的法规可能不尽相同,但它们都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公示担保权。
Pour diverses que soient les lois prévoyant des sûretés sans dépossession, elles ont un trait commun: elles exigent en général une forme ou une autre de publicité.
尽管就非占有性担保
规定的法规可能各不相同,但都具有一个共同的特征,即通常规定必须以某种形式公布担保权利。
Toutefois, le Comité a indiqué qu'il pourrait revoir sa demande compte tenu des nouveaux arguments présentés par l'État partie ou des garanties et assurances fournies par les autorités colombiennes.
然而,委员会表示这项要求可根据缔约国提
的新论据或依据哥伦比亚当局
的担保和保证予以复审。
À titre de remarque préliminaire, il faut souligner que la loi régissant spécifiquement la propriété intellectuelle détermine si une sûreté réelle mobilière peut être consentie sur cette propriété intellectuelle.
为一种初步意见,必须强调,管辖知识产权的法律已就对该知识产权是否可赋予担保权
了规定。
Il y a plusieurs exemples de moyens permettant de préserver la valeur économique des sûretés du créancier garanti dans le plan de redressement, bien qu'elles soient modifiées par ce dernier.
即使重组计划对有担保债权人的担保权
修改,仍可以用若干方式在重组计划中保持有担保债权人担保权的经济价值。
Toutefois, le Groupe de travail n'a pas décidé si les arrangements contenant une clause de réserve de propriété devaient être considérés comme une vente sous condition ou comme une opération garantie.
然而,工
组未对应将保留所有权安排视为有条件变卖还是担保交易
决定。
La saisie provisoire de biens prend fin si une décision à son sujet n'a pas été prise dans les sept jours à compter de la date à laquelle elle a pris effet.
如果在临时扣押开始之日起七天内没有
用财产
担保的决定,则停止扣押该财产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。