Ne refusons pas ce débat a priori.
不要
验地拒绝这个问题。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要
验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了
验偏见
烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不
验地设定
例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种
验
优
地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有

验
怀疑,在意识形态上也没有

验
憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间
联系决不能够
验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉
恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订
验标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战
。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾
是,不能
验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一
能
。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球

持续制度将由各种针对不同地点
解决办法组成,其中不排除

验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在
证明便于使用
情况下,不应
验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应
验地反对如此逐渐形成更笼统
赔偿损害
定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,
验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免
意识形态偏见或是预设
验观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念
能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应
验地认为是所有受影响国家
灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应
验地拒绝:一般议题
两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果
验地将一条约制度框架内采取
单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很
惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会
目标, 那么我们就不能
验
地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,
验而言,对有条件
解释
声明,只能采用适用于保留
同样
允许条件(和形式有效
条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家
能承担国际义务
主题没有
验限制
原则。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设
任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某
种利用方式这种先验的优先地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并

证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订先验标准为个别项目

般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这
新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这
可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的
义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:
般议题的两个要点都值得委员会进
步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另
种观点,如果先验地将
条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,先验而言,对有条件的解释性声明,只能采用适用于
留的同样的允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭
贯
认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要
地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了
偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不
地设定任
例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种
的优
地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任

性的怀疑,在意识形态上也没有任

性的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,
怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够
地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.

,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任

。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟

标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能
地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任

抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应
地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,
碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任
意识形态偏见或是预设的
观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应
地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应
地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果
地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能
性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,
而言,对有条件的解释性声明,只能采用适用于保留的同样的允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有
限制的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本

有任何先验性的怀疑,在意识形态上也
有任何先验性的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持

将由各种针对不同地点的解决办法
成,其中不排除任何先验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继
存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约
框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,先验而言,对有条件的解释性声明,只能采用适用于保留的同样的允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题
有先验限
的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要
地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了
偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不
地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种
的优
地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何
性的怀疑,在意识形态上也没有任何
性的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够
地予以排
。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.

,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订
标准为个别项目确定一般管理支助的具体
,
具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能
地排
这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排
任何
抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用的情况下,不应
地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应
地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,
碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的
观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应
地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应
地拒绝:一般议题的两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果
地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排
在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能
性地将它们排
在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,
而言,对有条件的解释性声明,只能采用适用于保留的同样的允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有
限制的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不
给予某
种利用方式这种先验的优先地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验
的
,
意识形态上也没有任何先验
的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不
够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订先验标准为个别项目确定
般管理支助的具体费率,颇具挑战
。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不
先验地排除这
新机构
进行此种评估之后被过早终止行使职
这
可
。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
个全球
的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
可证明便于使用的情况下,不应先验地放弃
早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须
够
处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设的先验观念,即便
相反的实际证据面前,这种观念可
继续存
。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:
般议题的两个要点都值得委员会进
步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另
种观点,如果先验地将
条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除
外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不
先验
地将它们排除
外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,先验而言,对有条件的解释
声明,只
采用适用于保留的同样的允许条件(和形式有效
条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭
贯确认对国家可
承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
不要先验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见的烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,不先验地
定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
不能给予某一种利用方式这种先验的优先地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性的怀疑,在意识形态上也没有任何先验性的憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间的联系决不能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该不会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这





拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助的具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾的是,不能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行
职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性的可持续制度将由各种针对不同地点的解决办法组成,其中不排除任何先验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于
用的情况下,不应先验地放弃在早期轨道
用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
不应先验地反对如此逐渐形成更笼统的可赔偿损害的定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预
的先验观念,即便在相反的实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,不应先验地认为是所有受影响国家的灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都不应先验地拒绝:一般议题的两个要点都值
委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取的单方面行为(例如,批准条约后采取的做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会的目标, 那么我们就不能先验性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,先验而言,对有条件的解释性声明,只能采用适用于保留的同样的允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务的主题没有先验限制的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
要
验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了
验

烙印。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围
全面,
验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
能给予某一种利用方式这种
验
优
地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何
验性
怀疑,在意识形态上也没有任何
验性
憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间
联系决
能够
验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
验,这
该
会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订
验标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾
是,
能
验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性
可持续制度将由各种针对
同地点
解决办法组成,其中
排除任何
验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用
情况下,

验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.


验地反对如此逐渐形成更笼统
可赔偿损害
定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,
验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态
或是预设
验观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,

验地认为是所有受影响国家
灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都

验地拒绝:一般议题
两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果
验地将一条约制度框架内采取
单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会
目标, 那么我们就
能
验性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,
验而言,对有条件
解释性声明,只能采用适用于保留
同样
允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务
主题没有
验限制
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne refusons pas ce débat a priori.
要先验地拒绝这个问题。
Elle est marquée au coin d'un parti pris a priori.
这种想法须被打上了先验偏见

。
La gamme de produits visés sera complète et sans exclusion a priori.
产品范围应全面,
先验地设定任何例外。
Il n'est pas possible d'accorder a priori une priorité quelconque à un type d'utilisation donné.
能给予某一种利用方式这种先验
优先地位。
Il n'y a au MRAP aucune suspicion, aucune aversion idéologique a priori.
“本组织没有任何先验性
怀疑,在意识形态上也没有任何先验性
憎恶。
Par conséquent, le lien entre le terrorisme et le mercenariat ne doit jamais être écarté à priori.
因此,恐怖主义攻击与雇佣军之间
联系决
能够先验地予以排除。
A priori, cela ne devrait pas être long et, encore une fois, soyez assuré que nous sommes désolé de toute cette panique.
先验,这应该
会很长,并再次保证,我们很抱歉任何恐慌。
Ainsi, il est difficile d'établir à l'avance des critères permettant de déterminer le taux de recouvrement exact applicable à un projet donné.
这使得从
设出发拟订先验标准为个别项目确定一般管理支助
具体费率,颇具挑战性。
On ne peut donc exclure a priori la possibilité que ce nouvel organe soit supprimé à brève échéance à la suite de cette évaluation.
因此,遗憾
是,
能先验地排除这一新机构在进行此种评估之后被过早终止行使职能这一可能性。
Un système viable à l'échelle mondiale devra incorporer un ensemble de solutions propres aux différents sites qui ne rejette aucune option a priori.
一个全球性
可持续制度将由各种针对
同地点
解决办法组成,其中
排除任何先验抉择。
Le recours aux sources d'énergie nucléaires sur orbite initiale dans les situations où cette utilisation semble appropriée ne devrait pas être a priori écarté.
在可证明便于使用
情
,
应先验地放弃在早期轨道使用核动力源。
Ce développement progressif du droit allant vers une définition plus large du dommage ouvrant droit à indemnisation ne devrait pas être rejeté a priori.
应先验地反对如此逐渐形成更笼统
可赔偿损害
定义。
Pour vous épargner le coût de la formation de dizaines de milliers de dollars, 3 jours pour envoyer le marbre, la plaque après l'achat d'a priori.
为您节省数万元培训成本,3天内送碟上门,先验碟后购买。
Ces personnalités devront aussi être capables de s'attaquer au problème sans préjugés idéologiques ni notions préconçues qui pourraient résister même aux preuves empiriques démontrant le contraire.
他们也必须能够在处理问题时避免任何意识形态偏见或是预设
先验观念,即便在相反
实际证据面前,这种观念可能继续存在。
Cette « inversion des flux de capitaux internationaux », comme on l'appelle habituellement, ne doit pas être considérée a priori comme une malédiction pour tous les pays touchés.
这种现象通常称为“逆向国际资本流动”,
应先验地认为是所有受影响国家
灾祸。
Les liens possibles entre les deux entreprises de codification ne doivent pas être écartés à priori: la CDI doit examiner plus avant ces deux volets du sujet général.
这两种编纂办法都
应先验地拒绝:一般议题
两个要点都值得委员会进一步审议。
Selon un autre point de vue, il serait regrettable d'exclure a priori des actes unilatéraux adoptés dans le cadre du régime des traités (par exemple des pratiques suivant leur ratification).
根据另一种观点,如果先验地将一条约制度框架内采取
单方面行为(例如,批准条约后采取
做法)排除在外,将很可惜。
Cependant, on ne saurait a priori exclure la voie bilatérale, voire d'autres mesures, si de telles démarches contribuent à la réalisation d'objectifs qui sont dans l'intérêt de la communauté internationale.
然而,如果双边办法或其他措施有助于实现有利于国际社会
目标, 那么我们就
能先验性地将它们排除在外。
A priori, il n'y a donc pas d'autre choix que d'appliquer à ces déclarations interprétatives conditionnelles les mêmes conditions de validité matérielle (et formelle d'ailleurs) que celles qui s'appliquent aux réserves.
因此,先验而言,对有条件
解释性声明,只能采用适用于保留
同样
允许条件(和形式有效性条件)。
Les cours et les tribunaux ont constamment affirmé le principe selon lequel il n'y a pas a priori de limite aux matières au sujet desquelles les États peuvent contracter des obligations internationales.
法院和法庭一贯确认对国家可能承担国际义务
主题没有先验限制
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。