S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并快进
,
帮助各方实现最终解决这些急迫的人道主义关切问题。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并快进
,
帮助各方实现最终解决这些急迫的人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并快进
,
帮助各方
快最终解决这些紧迫的人道主义方面的问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用的整个技术进程阶段快进
提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要快进
,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利的成果,特别是通过增
发展中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须大政府有针对性的干预
,
快进
帮助那些受到正规教育有限的妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活的切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前的进展过于缓慢,还需要做出更多的努来
快进
,以确保妇女在决策过程中的更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用的政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题的论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发展中成员国快进
。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合方式并在所有核武器国家的参与下实现这项最终目标,而不人为快进
——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如继续下去并加快进度,将会帮助各方实现最终解决这些急迫
人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如继续下去并加快进度,将会帮助各方加快最终解决这些紧迫
人道主义方面
问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技到运用
整个技
进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性干预力度,加快进度帮助那些受到正规教育有限
妇女在非正规经济中
业,以此作为她们全面参与经济生活
切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前进展过于缓慢,还需要做出更多
努力来加快进度,以确保妇女在决策过程中
更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题
论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发展中
员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合方式并在所有核武器国家参与下实现这项最终目标,而不人为加快进度——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将助各方实现最终解决这些急迫的人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将助各方加快最终解决这些紧迫的人道主义方面的问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用的整个技术进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利的成果,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性的度,加快进度
助那些受到正规教育有限的妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活的切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前的进展过于缓慢,还需要做出更多的努来加快进度,以确保妇女在决策过程中的更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用的政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题的论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发展中成员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合方式并在所有核武器国家的参与下实现这项最终目标,而不人为加快进度——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助各方实现最这些急迫的人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助各方加快最这些紧迫的人道主义方面的问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用的整个技术进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利的成果,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性的干预力度,加快进度帮助那些受到正规教育有限的妇女在非正规经济中创业,为她们全面参与经济生活的切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前的进展过于缓慢,还需要做出更多的努力来加快进度,确保妇女在
策过程中的更大代表性和更多参与。 世界女性组织对
表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面用的政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题的论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发展中成员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在综合方式并在所有核武器国家的参与下实现这项最
目标,而不人为加快进度——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全的原则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助实现最终解决这些急迫
人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助加快最终解决这些紧迫
人道主义
面
问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用整个技术进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利成果,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等
式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对预力度,加快进度帮助那些受到正规教育有限
妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活
切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前进展过于缓慢,还需要做出更多
努力来加快进度,以确保妇女在决策过程中
更大代表
和更多参与。 世界女
组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为面作用
政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题
论坛上发言,支持
种全球
倡议,推动发展中成员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合式并在所有核武器国家
参与下实现这项最终目标,而不人为加快进度——这种
法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全
原则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助现最终解决这些急迫的人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去并加快进度,将会帮助加快最终解决这些紧迫的人道主义
的问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用的整个技术进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利的成果,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性的干预力度,加快进度帮助那些受到正规教育有限的妇女在非正规经济中创业,以此作为她参与经济生活的切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前的进展过于缓慢,还需要做出更多的努力来加快进度,以确保妇女在决策过程中的更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为作用的政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题的论坛上发言,支持
种
球性倡议,推动发展中成员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合
式并在所有核武器国家的参与下
现这项最终目标,而不人为加快进度——这种
法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安
的原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
施如果继续下去并加快进度,将会帮助各方实现最终解决这些急迫的人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
施如果继续下去并加快进度,将会帮助各方加快最终解决这些紧迫的人道主义方面的问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用的整个技术进程阶段加快进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利的成果,特别是通过增加发展中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性的干预力度,加快进度帮助那些受到正规有限的妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活的切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前的进展过于缓慢,还需要做出更多的努力来加快进度,以确保妇女在决策过程中的更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用的政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题的论坛发言,支持各种全球性倡议,推动发展中成员国加快进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合方式并在所有核武器国家的参与下实现这项最终目标,而不人为加快进度——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全的原则。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述果继续下去并加快
度,将会帮助各方实现最终解决这些急迫
人道主义关切问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述果继续下去并加快
度,将会帮助各方加快最终解决这些紧迫
人道主义方面
问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取一步行动从技术创新到运用
整个技术
程阶段加快
度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要加快度,促
多哈回合贸易谈判取得对发
有利
成果,特别是通过增加发
中国家农产品市场准入等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须加大政府有针对性干预力度,加快
度帮助那些受到正规教育有限
妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活
切入点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前过于缓慢,还需要做出更多
努力来加快
度,以确保妇女在决策过程中
更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用政策文件,并且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题
论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发
中成员国加快
度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段程范围内彻底消除核武器,该
程旨在以综合方式并在所有核武器国家
参与下实现这项最终目标,而不人为加快
度——这种方法维持了战略稳定,并尊重所有国家平等安全
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils se poursuivent et s'accélèrent, ces gestes contribueront à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去进度,将会帮助各方实现最终解决这些急迫
人道主义关
问题。
Il jugeait aussi que, s'ils se poursuivaient et s'accéléraient, ces gestes contribueraient à amener les parties à enfin résoudre ces questions humanitaires pressantes.
上述措施如果继续下去进度,将会帮助各方
最终解决这些紧迫
人道主义方面
问题。
Plusieurs suggestions ont été faites concernant les nouvelles mesures à prendre pour accélérer le progrès à tous les stades, depuis la conception de technologies novatrices jusqu'à leur mise en application.
对于采取进一步行动从技术创新到运用整个技术进程阶段
进度提出了一些建议。
Il est nécessaire d'avancer plus vite vers une issue favorable au développement dans les négociations commerciales du Cycle de Doha, notamment en améliorant l'accès aux marchés pour les produits agricoles des pays en développement.
有必要进度,促进多哈回合贸易谈判取得对发展有利
成果,特别是通过增
发展中国家农产品市场准
等方式。
Il faut accélérer, avec davantage d'interventions gouvernementales ciblées, les progrès qui ont été faits en vue d'encourager l'esprit d'entreprise des femmes dans l'économie non structurée comme point d'entrée de celles qui ont peu d'instruction de type scolaire dans le monde des affaires.
必须大政府有针对性
干预力度,
进度帮助那些受到正规教育有限
妇女在非正规经济中创业,以此作为她们全面参与经济生活
点。
Toutefois, Womankind Worldwide est préoccupée par la trop grande lenteur des progrès et par la nécessité de faire beaucoup plus pour aller de l'avant et garantir une représentation plus grande et une participation plus large des femmes à la prise de décisions.
但是,当前进展过于缓慢,还需要做出更多
努力来
进度,以确保妇女在决策过程中
更大代表性和更多参与。 世界女性组织对此表示关注。
La BAsD a) élabore actuellement un document directif visant à accroître son rôle dans la lutte contre le financement du terrorisme et le blanchiment de capitaux et b) s'exprime régulièrement dans les instances internationales et régionales consacrées à cette question pour affirmer son soutien aux initiatives mondiales et son attachement au progrès de ses pays membres en développement.
亚银(a) 正在编写一份关于提高其在反洗钱和打击资助恐怖主义行为方面作用政策文件,
且(b) 经常在国际和区域关于反洗钱和打击资助恐怖主义行为问题
论坛上发言,支持各种全球性倡议,推动发展中成员国
进度。
Nous estimons d'ailleurs que le seul moyen d'éliminer totalement les armes nucléaires est d'avancer progressivement et par étapes vers ce but ultime, sans accélération artificielle, mais en suivant une démarche exhaustive, avec la participation de tous les États dotés d'armes nucléaires et, bien sûr, dans le contexte du maintien de la stabilité stratégique et du respect des principes d'une sécurité égale pour tous.
我们认为,只能在一个逐步、多阶段进程范围内彻底消除核武器,该进程旨在以综合方式在所有核武器国家
参与下实现这项最终目标,而不人为
进度——这种方法维持了战略稳定,
尊重所有国家平等安全
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。