C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权利、

、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权利、

、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕渔业以



打
。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强
施《禁止

法》,采取有效措施,确保获得解放的



与社会的融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注的是,大量的儿童沦为童
,
括契约

,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作的童
,其中许多儿童有害健康的条件下
作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如

和债役之类传统性强迫劳动的形式之外,
在还具有更当代形式的强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运的移徙
人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门的劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权利、
身工、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕渔业以
身工身份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建

国增强实
《禁止
身工法》,采取有效
,
保获得解放的
身工实现与社会的融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注的是,大量的儿童沦为童工,
括契
身工,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作的童工,其中许多儿童有害健康的条件下工作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身工和债役之类传统性强迫劳动的形式之外,现在还具有更当代形式的强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运的移徙工人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门的劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,
量判例在囚犯权利、
身工、享有清洁环境
权利
拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个
试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、

收容所方案,这些人在捕渔业以
身工身份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身工法》,采取有效措施,确保获得解放
身工实现与社会
融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注
,
量
儿童沦为童工,
括契约
身工,特别
在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,
在农业部门中劳作
童工,其中许多儿童有害健康
条件下工作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身工
债役之类传统性强迫劳动
形式之外,现在还具有更当代形式
强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运
移徙工人:从事家庭劳役、建造业、食品
制衣业、农业部门
劳作
被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权
、
工、享有清洁环境
权
和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕渔业以
工
份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
工法》,采取有效措施,确保获得解放

工实现与社会
融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注
是,大量
儿
沦为
工,
括契约
工,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳

工,其中许多儿
有害健康
条件下工
。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
工和债役之类传统性强迫劳动
形式之外,现在还具有更当代形式
强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运
移徙工人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门
劳
和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权
、
身工、享有清洁环境
权
拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置
收容所方案,这些
在捕渔业以
身工身份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身工法》,采取有效措施,确保获得解放
身工实现与社会
融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注
是,大量
儿童沦为童工,
括契约
身工,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭
,
在农业部门中劳作
童工,其中许多儿童有害健康
条件下工作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身工
债役之类传统性强迫劳动
形式之外,现在还具有更当代形式
强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运
移徙工
:从事家庭劳役、建造业、食品
制衣业、农业部门
劳作
被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚
权
、
身
、享有清洁环境的权
和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕渔业以
身
身份打
。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身
法》,采取有效措施,确保获得解放的
身
实现与社会的融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注的是,大量的儿
沦为
,
括契约
身
,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作的
,
中许多儿
有害健康的条件下
作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身
和债役之类传统性强迫劳动的形式之外,现在还具有更当代形式的强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运的移徙
人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门的劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方
,
判例在囚犯权利、
身工、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕渔业以
身工身份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身工法》,采取有效措施,确保获得解放的
身工实现与社会的融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注的是,
的儿
沦为
工,
括契约
身工,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作的
工,其中许多儿
有
健康的条件下工作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身工和债役之类传统性强迫劳动的形式之外,现在还具有更当代形式的强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运的移徙工人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门的劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,
判例在囚犯权利、
身工、享有清洁环境
权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,为菲律宾Sama Dilaut流浪渔民制定一项
、
置和收容所方案,这些人在捕渔业以
身工身份打工。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身工法》,采取有效措施,确保获得解放
身工实现与社会
融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注
是,

儿童沦为童工,
括契约
身工,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作
童工,其中许多儿童有害健康
条件下工作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身工和债役之类传统性强迫劳动
形式之外,现在还具有更当代形式
强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运
移徙工人:从事家庭劳役、建造业、食品和制衣业、农业部门
劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi qu'il existe aujourd'hui une abondante jurisprudence sur des questions comme les droits des prisonniers, la servitude pour dettes, le droit à un environnement sain et la violence en détention.
在这一方面,大量判例在囚犯权利、
身
、享有清洁环境的权利和拘禁暴力等问题上得到援用。
Le premier était lié à un programme portant sur le retour, la réinstallation et l'hébergement des Sama Dilaut, nomades marins des Philippines travaillant sous contrainte pour dettes dans l'industrie de la pêche.
第一个是试点项目,
菲律宾Sama Dilaut流浪

定一项返回、安置和收容所方案,这些人在捕
业以
身
身份打
。
En outre, le Comité recommande à l'État partie de mettre en œuvre avec plus de vigueur la loi sur l'interdiction du système Kamaiya et de prendre des mesures efficaces pour garantir l'intégration sociale des travailleurs émancipés.
此外,委员会建议缔约国增强实施《禁止
身
法》,采取有效措施,确保获得解放的
身
实现与社会的融合。
Il reste cependant préoccupé par le fait que de très nombreux enfants travaillent, notamment dans des conditions d'asservissement, tout particulièrement dans le secteur informel, dans des entreprises familiales, comme domestiques, et dans l'agriculture, et qu'ils sont très souvent exposés à des risques.
然而,委员会仍感关注的是,大量的儿
沦

,
括契约
身
,特别是在一些非正式部门,家庭企业中充当家庭佣人,和在农业部门中劳作的
,其中许多儿
有害健康的条件下
作。
Parallèlement à des formes traditionnelles de travail forcé comme le travail servile ou la servitude pour dettes, il existe maintenant des formes plus contemporaines de travail forcé comme le trafic de travailleurs migrants à des fins d'exploitation économique dans des domaines comme le travail domestique, le bâtiment, l'industrie alimentaire et vestimentaire, l'agriculture et la prostitution forcée.
除了存在着诸如
身
和债役之类传统性强迫劳动的形式之外,现在还具有更当代形式的强迫劳动,诸如世界经济中出于任何经济剥削进行贩运的移徙
人:从事家庭劳役、建造业、食品和
衣业、农业部门的劳作和被迫卖淫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。