Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色
如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色
如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论

,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对
反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲
反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发

”与宏观经济
之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民
当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国
府在视听服务的所有方面利用各种
工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令
欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少
富有,多

忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些
在回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有
都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所
。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性
海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.


数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活
一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然
公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前
庇护国的生活反差较大, 因此,一些人
回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府
视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差
比

和黄
几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双
针织
,圆领,长袖,反差
条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当

于军事当
的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所
。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性
海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存

人富有,多
人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活
一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然
公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前
庇护国的生活反差较大, 因此,一些人
回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府
视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些
差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲
表现形成
差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个
差较
区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦
某些其他论坛相比,这是令人欢迎
差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比
差
情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘
飞机, 一架小型
A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨

差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,
差色条纹,

钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比
差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界
差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间
强烈
差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极
生物多样性在海洋与陆地之间有强烈
差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种
差也许可以结合前面提到过
民政当局屈从于军事当局
情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,多数人被忽视
差现象
社会不是繁荣
社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高
差、不平衡、矛盾和不公正
世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端
差很
,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化
追随者们所描绘
田园诗般
世界之间
差是明显
。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗
生活与她们以前在庇护国
生活
差较
, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降
幅度虽然明显,但
差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触
差
而且维度添新
社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府在视听服务
所有方面利用各种政策工具和方法
能力不同,形成了
差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个
,
么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条
,肩部钦钮,罗
。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所
。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物
样性
海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存
少数人富有,
数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活
一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然
公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前
庇护国的生活反差较大, 因此,一些人
回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越
地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府
视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一
反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某
其他论坛相比,
是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情
。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !

了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座位, 多么巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条纹,肩部钦钮,罗纹边。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.


是
个现代世界的反差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物多样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
种反差也许可以结合前面提
过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,多数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但
之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一
人在回返后会遇
困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越多地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant certaines couleurs opposées comme le violet et le jaune, par exemple ne vont guère ensemble.
而像一些反差色比如紫色和黄色几乎不一起搭配。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
La région de l'Asie et du Pacifique est faite de contrastes.
亚洲和太平洋是一个反差较大的区域。
C'est là une différence réjouissante d'avec certaines autres instances ici à Genève.
与日内瓦的某些其他论坛相比,这是令人欢迎的反差。
Le Représentant spécial a dressé un tableau contrasté.
特别代表描绘了一幅对比反差的情景。
Il est là, tout petit, un A 319… A l’intérieur 17 rangées de 6 sièges, ça change !
看到了要换乘的飞机, 一架小型的A319... 总共17排, 每排6个座
, 
巨大的反差!
Look sympa ! Le pull bicolore, col rond, manches longues, bandes contrastées, ouverture pressions sur épaule, finition bord côtes.
简单风格!双色针织
,圆领,长袖,反差色条
,肩部钦钮,

。
La situation de l'Afrique a été très différente de celle de l'Asie pendant la période considérée.
在本报告所述期间,非洲与亚洲相比反差强烈。
Ce sont les contrastes du modernisme.
这些就是这个现代世界的反差所在。
Deuxièmement, l'Organe d'appel n'aurait pas avalisé l'opposition tranchée établie entre «politique de développement» et «politique macroéconomique».
第二,上诉机构不可能接受“发展政策”与宏观经济政策之间的强烈反差。
La diversité biologique de l'Antarctique fait apparaître un contraste remarquable entre la mer et la terre.
南极的生物
样性在海洋与陆地之间有强烈反差。
Ce contraste peut se comprendre dans le contexte de l'affaiblissement du pouvoir civil face au pouvoir militaire.
这种反差也许可以结合前面提到过的民政当局屈从于军事当局的情况来加以理解。
Les sociétés où l'opulence de quelques-uns contraste avec la détresse de la majorité ne sont pas prospères.
存在少数人富有,
数人被忽视的反差现象的社会不是繁荣的社会。
Nous vivons dans un monde de contrastes, de déséquilibres, de contradictions et d'inégalités de plus en plus frappants.
我们今天生活在一个高反差、不平衡、矛盾和不公正的世界。
Si le débat public s'est polarisé autour des deux solutions extrêmes, il existe toute une gamme d'options intermédiaires.
虽然在公共辩论中两个极端反差很大,但这之间有各种选择办法。
Le contraste est flagrant entre la réalité et le monde idyllique que dépeignent les tenants de la mondialisation néolibérale.
现实与新自由主义世界化的追随者们所描绘的田园诗般的世界之间的反差是明显的。
Certaines rencontrent donc des difficultés, après leur retour, du fait du contraste avec leur vie antérieure dans les pays d'asile.
由于阿富汗的生活与她们以前在庇护国的生活反差较大, 因此,一些人在回返后会遇到困难。
Cette chute se retrouve aussi chez les garçons, mais elle est beaucoup moins accusée (22 % et 38,4 % respectivement).
男生下降的幅度虽然明显,但反差较小(分别为22%和38.4%)。
Nous sommes tous de plus en plus exposés à des inégalités sociales et économiques marquées qui prennent de nouvelles dimensions.
我们所有人都要越来越
地接触反差大而且维度添新的社会和经济不平等。
Tous les gouvernements n'avaient pas la capacité de mettre en œuvre différents instruments et approches dans l'ensemble des services audiovisuels.
各国政府在视听服务的所有方面利用各种政策工具和方法的能力不同,形成了反差。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。