法语助手
  • 关闭

受尊敬的

添加到生词本

honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高地看到两尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一航天国家可以成为一有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


court-circuiter, Courteline, courtepointe, courtier, courtière, courtilière, courtine, courtisan, courtisane, courtiser,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易攻击地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭苦难,因为这个负责维持国际和平与安全安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


couscous, couscoussier, cousette, couseuse, cousin, cousinage, cousine, cousiner, Cousinet, cousinite,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须署一支不仅强有力而且可靠和尊敬

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区署一只强大、有信誉和尊敬力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以易受攻击地方,署一支强大、有信誉、尊敬

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以易受攻击地方,署一支强大、有信誉、尊敬

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


coûtant, coûte que coûte, couteau, couteau de cuisine, couteau-scie, coutelas, coutelier, coutellerie, coûter, coûteusement,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社会和过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中家之一,获得尊敬机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


couturière, couvain, couvaison, couvalence, Couve de murville, couvée, couvent, couventine, couver, couvercle,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运尊敬领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活参与者和空间合作活尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


couvre, couvre-chef, couvre-feu, couvre-joint, couvre-lit, couvre-livre, couvre-matelas, couvrement, couvre-pied, couvre-pieds,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我代表团同其他代表团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

命令将两名尊敬际非织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬织——援外社际协会和际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求治职务少数几位德高望重伊拉克成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出治家和尊敬领导,他曾经为他治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行观点来看,阿曼是最有发展中家之一,获得尊敬际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


covariance, covariant, covelline, covendeur, covendeuse, cover-girl, coversinus, Covid, Covid-19, covite,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹政必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我团同其他团一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

命令将两名尊敬际非政领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政——援外社际协会和际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有发展中家之一,获得尊敬际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政同意在凡有内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和刚刚渡过作为这个尊敬成员第一周年,我们在纽约常驻团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


Cowwheat, coxa, coxal, coxale, coxalgie, coxalgique, coxarthrose, Coxiella, coxotuberculose, coyau,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据联合公报,苏丹必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

斯米尔诺夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):首先,我国代同其他代一起向尊敬格林斯托克大使说一些热情洋溢的话并示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

命令将两名尊敬国际组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出治家和尊敬领导,他曾经为他国家治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


Crabcactus, crabe, crabier, crabot, crabotage, crac, crachat, craché, crachement, cracher,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,
honorifique www .fr dic. co m 版 权 所 有

Nous avons tous un intérêt collectif à ce que le Conseil soit respecté et actif.

积极介入且尊敬安理会符合各国集体利益。

Ma délégation reconnaît la finesse diplomatique et la sagesse appréciée de tous qui vous ont conduit à ce poste.

我国代表团感谢你给这一重要委任职务所带来精明外交技巧和尊敬智慧。

Il semble qu'un emploi dans la police soit considéré par les Afghans comme une situation enviable, prestigieuse et traditionnellement appréciée.

从事警察工作似乎对阿富汗国民有吸引力,这是一项尊敬工作,具有良好传统。

Le Comité contre le terrorisme est réellement devenu un agent essentiel et respecté du consensus sur la lutte contre le terrorisme.

反恐委员会真正地成为一个就反恐达成国际共识重要尊敬机构。

Selon le communiqué commun, le Gouvernement doit déployer une force de police qui soit non seulement solide, mais aussi crédible et respectée.

这就是说,根据合公政府必须部署一支不仅强有力而且可靠和尊敬警察部队。

Cette campagne a obtenu l'appui de chefs religieux et d'experts du secteur militaire, de la sécurité et de la politique étrangère respectés.

此次运动得到了尊敬宗教领袖以及军事、安全和外交政策方面专家们支持。

M. Smirnov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Avant toute chose, notre délégation s'associe aux paroles chaleureuses et aux voeux adressés à l'Ambassadeur Greenstock.

米尔诺夫先生(俄邦)(以俄语发言):首先,我国代表团同其他代表团一起向尊敬格林托克大使说一些热情洋溢的话并表示祝愿。

L'annonce par les autorités gouvernementales qu'elles avaient ordonné l'expulsion des responsables de deux ONG internationales respectées a gravement préoccupé les milieux humanitaires et diplomatiques.

政府命令将两名尊敬国际非政府组织领导驱逐出境,对于这项宣布,道主义界和外交界极其关切。

Nous sommes également heureux de voir participer aux débats deux organisations non gouvernementales respectées, CARE International et le Centre international pour la justice transitionnelle.

我们还高兴地看到两个尊敬非政府组织——援外社国际协会和国际过渡时期司法中心参加了讨论。

Le cas de l'Argentine montre qu'une nouvelle nation spatiale peut devenir un acteur et un partenaire respecté dans le domaine de la coopération spatiale.

实例显示,一个新兴航天国家可以成为一个有力空间活动参与者和空间合作活动尊敬伙伴。

Un vendeur particulièrement respecté, membre d'ATD Quart Monde, s'est trouvé confronté à une tâche délicate, à savoir qu'il devait décider quels vendeurs pourraient revenir travailler.

有一位尊敬商贩,也是第四世界运动成员,认为决定邀请和不邀请哪些商贩迁进新鱼市真是一项艰难责任。

Les auteurs des cours viennent de neuf pays différents; ce sont tous des personnes expérimentées et des spécialistes respectés dans le domaine du maintien de la paix.

各门课程教材撰稿来自九个国家,都是经验丰富维持和平员,都是在自己领域尊敬从业员。

Le Gouvernement a promis de déployer des forces de police robustes, crédibles et respectées dans toutes les zones de l'intérieur du pays où se trouvent des personnes déplacées.

政府答应在所有境内流离失所士地区部署一只强大、有信誉和尊敬警察力量。

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

Il devrait se composer d'un petit nombre de personnalités iraquiennes éminentes - notamment de juges de renom et respectés - qui ne cherchent pas à occuper de poste politique.

委员会应该由不寻求政治职务少数几位德高望重伊拉克组成,包括知名和尊敬法官。

C'est un homme d'État hors pair et un dirigeant respecté, qui a oeuvré assidûment pour l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de son pays et pour le bien-être de son peuple.

他是一位杰出政治家和尊敬领导,他曾经为他国家政治独立和领土完整,为他福利坚持不懈地努力。

L'Oman a rejoint les rangs des pays en développement dont l'administration est la mieux organisée et il s'est attiré à ce titre des éloges de la part d'institutions internationales réputées.

从行政观点来看,阿曼是最有组织发展中国家之一,获得尊敬国际机构赞扬。

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及易受攻击地方,部署一支强大、有信誉、尊敬警察部队。

La République de Nauru vient de marquer le premier anniversaire de son admission au sein de l'Organisation des Nations Unies, avec une Mission permanente à New York établie depuis neuf mois.

瑙鲁共和国刚刚渡过作为这个尊敬组织成员第一周年,我们在纽约常驻代表团刚刚建立了9个月。

Et ils souffrent aujourd'hui parce que le présent Conseil, qui est chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, a eu recours à des sanctions à leur encontre.

他们今天还在遭受苦难,因为这个负责维持国际和平与安全尊敬安理会一直在对他们采取惩罚性措施。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受尊敬的 的法语例句

用户正在搜索


cracker, cracking, cracovie, cracra, cradingue, craft, crag, craie, craigmontite, craignos,

相似单词


受阻碍, 受阻碍的, 受阻塞, 受罪, 受罪的旅行, 受尊敬的, , 狩猎, 狩猎的, 狩猎区,