Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用间,保证了足够的后排头部
间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效更远地甩在后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一
钉好,挂在杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一叠加以评估
间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一,给本区域的决策者带来了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠加效看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想是,这些危机叠加在一,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效是生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机叠加效应从根本上改变
宏观经济
格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远地甩在后面
危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出
生物多样性信息将被叠加在管理局制作
该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一起钉好,挂在杉树
顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出是,慢性毒性
目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生极地
和磁流体压缩波
西向
叠加效应引起
。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加
结果,而不是动乱、革命或武装征伐
结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点不同来源
地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发
一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域
决策者带来
严重
挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展
努力造成
叠加
负面影响,而且亦逆转
在减贫工作中所取得
进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续
发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同
理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性
和可持续
长期发展道路,提供
独特
机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能
在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源
不可持续
采伐以及外来物种
导入等等,这些方面
叠加效应是生态系统很难承受
。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上
新
机构而影响
土地部门
趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的是,慢性毒性的标器官为肝脏;因此,可以预计六
烷可能会产生叠加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机叠加效应从根本上改变了宏观经济
格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够后
空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情因果叠加效应更远地甩在后面
危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出
生物多样性信息将被叠加在管理局制作
该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一起钉好,挂在杉树
顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出是,慢性毒性
目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激同时产生
极地电场和磁流体压
西向电场
叠加效应引起
。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而叠加
结果,而不是动乱、革命或武装征伐
结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点不同来源
地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域
决策者带来了严重
挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展
努力造成了叠加
负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得
进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续
发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同
理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性
和可持续
长期发展道路,提供了独特
机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源
不可持续
采伐以及外来物种
导入等等,这些方面
叠加效应是生态系统很难承受
。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上
新
机构而影响了土地
门
趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际义法一起叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而
是动乱、革命或武装征伐的结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在地点的
源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本区域的决策者带
了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展路方面,企业日益地与政府一样胸怀共
的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起,终于能够在危地马拉实施性别事项
流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的可持续的采伐以及外
物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠加的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠加效应从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情的因果叠加效应更远地甩在后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得
的生物多样性信息将被叠加在管理局制作的
地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形叠加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠加效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠加的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起叠加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠加汇合在一起,给本的决策者带来了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想是,这些危机叠加在一起,也为本重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠加效应是生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社转移技能如何由于创设叠加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做
说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,叠的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起叠。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的叠效应从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,叠到后面玻璃块上,而不占
车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情的因果叠效应更远地甩
后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出的生物多样性信息
被叠
管理局制作的该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的叠。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。
树枝做成两
三角形叠
一起钉好,挂
杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的是,慢性毒性的目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生叠效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的叠效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要是城市化和因领土扩大而叠的结果,而不是动乱、革命或武装征伐的结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以不同地点的不同来源的地理信息集合
一起叠
以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机叠
汇合
一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了叠
的负面影响,而且亦逆转了
减贫工作中所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的叠效应看,
实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想是,这些危机叠一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些因素叠起来,终于能够
危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的叠
效应是生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设叠于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生叠效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,加的积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它与国际人道主义法一起
加适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机的加效应从根本上改变了宏观经济的格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,加到后面玻璃块上,而不占用车内空间,保证了足够的后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情的加效应更远地甩在后面的危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出的生物多样性信息将被
加在管理局制作的该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机的加。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五
。用树枝做成两
三角形
加在一起钉好,挂在杉树的顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出的,慢性毒性的目标器官为肝脏;
此,可以预计六氯环己烷可能会产生
加效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结可能
际激波同时产生的极地电场和磁流体压缩波的西向电场的
加效应引起的。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式的变化主要城市化和
领土扩大而
加的结
,而不
动乱、革命或武装征伐的结
。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
此,可以将放在不同地点的不同来源的地理信息集合在一起
加以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡的背景下,又突然地暴发了一系列危机,数重危机加汇合在一起,给本区域的决策者带来了严重的挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成的多重危机对寻求发展的努力造成了加的负面影响,而且亦逆转了在减贫工作中所取得的进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机的加效应看,在实现更具包容性和更可持续的发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同的理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件的中心思想,这些危机
加在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性的和可持续的长期发展道路,提供了独特的机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现的政治意愿,这些素
加起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用的转换、气候变化、污染、对于自然资源的不可持续的采伐以及外来物种的导入等等,这些方面的加效应
生态系统很难承受的。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权的社区转移技能如何由于创设加于原有机构之上的新的机构而影响了土地部门的趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒的影响,这可能产生加效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jouer avec les accessoires, les superposer, les accumuler.
玩配件,积累。
En réalité, leur application se cumule avec le droit international humanitaire.
更确切地说,它是与国际人道主义法一起适用。
La convergence des crises a modifié radicalement le paysage macro-économique.
各种危机效应从根本上改变
宏观经济
格局。
Le verre de la partie avant se superpose sur la partie AR pour maintenir l’espace tete AR suffisant.
天窗前面一块上翻后,到后面玻璃块上,而不占用车内空间,
足够
后排头部空间。
Les PMA risquent fortement d'être pris dans une spirale descendante qui contribuerait à accroître leur retard.
最不发达国家面临着被这种无情因果
效应更远地甩在后面
危险。
Les renseignements sur la biodiversité qui seront tirés de ce projet viendront s'ajouter au modèle géologique élaboré par l'Autorité.
从这项目中得出
生物多样性信息将被
在管理局制作
该区域地质模型上。
En effet, cette crise peut être considérée comme la conjugaison d'une crise de production et d'une crise des prix.
事实上,粮食危机可以视为生产危机和价格危机。
Formez une étoile, composée de deux triangles de brindilles imbriquées à assembler avec de la ficelle et à piquer au sommet du sapin.
做一五星。用树枝做成两
三角形
在一起钉好,挂在杉树
顶端。
De plus, il faut savoir qu'en exposition chronique, les HCH agissent surtout sur le foie et qu'on peut s'attendre à la possibilité que leurs effets s'additionnent.
另外还必须指出是,慢性毒性
目标器官为肝脏;因此,可以预计六氯环己烷可能会产生
效应。
Ce résultat pouvait s'expliquer par l'effet superposé du champ électrique polaire et du champ électrique est-ouest des ondes hydromagnétiques (HM) de compression nés simultanément du choc interplanétaire.
这一结果可能是行星际激波同时产生极地电场和磁流体压缩波
西向电场
效应引起
。
L'évolution des modes de gouvernement s'est opérée bien plus par agglomération et superposition, au gré de l'extension du territoire, que par des bouleversements, révolutions ou conquêtes armées.
政府形式变化主要是城市化和因领土扩大而
结果,而不是动乱、革命或武装征伐
结果。
En d'autres termes, des informations géographiques provenant de différentes sources et stockées en différents endroits peuvent être regroupées et superposées pour en déterminer les relations dans l'espace.
因此,可以将放在不同地点不同来源
地理信息集合在一起
以评估空间关系。
La convergence relativement soudaine de ces crises, au moment où les effets néfastes des changements climatiques se font sentir, a lancé de difficiles défis aux gouvernants de la région.
在对气候变化不利影响忧心忡忡背景下,又突然地暴发
一系列危机,数重危机
汇合在一起,给本区域
决策者带来
严重
挑战。
La crise alimentaire, énergétique et financière a porté un coup multiple à l'action menée en faveur du développement, et entraîné un recul dans la lutte contre la pauvreté.
在粮食、燃料和金融诸领域形成多重危机对寻求发展
努力造成
负面影响,而且亦逆转
在减贫工作中所取得
进展。
La convergence des crises a montré que, de plus en plus, les entreprises et les gouvernements avaient une même aspiration, celle de favoriser un développement plus inclusif et plus durable.
从几种危机效应看,在实现更具包容性和更可持续
发展道路方面,企业日益地与政府一样胸怀共同
理想。
Une idée centrale est que la convergence des crises est pour la région une occasion unique de réorienter sa croissance économique vers un mode de développement à long terme inclusif et durable.
本文件中心思想是,这些危机
在一起,也为本区域重新调整其经济增长方向,走上一条具有包容性
和可持续
长期发展道路,提供
独特
机遇。
La coopération internationale, la poursuite du processus de paix et la volonté politique du Gouvernement ont, ensemble, permis de mettre en œuvre au Guatemala des politiques soucieuses de l'égalité entre les sexes.
国际合作,谋求和平进程和政府表现政治意愿,这些因素
起来,终于能够在危地马拉实施性别事项主流化政策。
Les effets combinés de la réaffectation des terres, des changements climatiques, de la pollution, de l'exploitation non viable des ressources naturelles et de l'introduction d'espèces exotiques, rendent la résistance des écosystèmes particulièrement difficile.
土地使用转换、气候变化、污染、对于自然资源
不可持续
采伐以及外来物种
导入等等,这些方面
效应是生态系统很难承受
。
Par ailleurs, ils n'indiquent pas de quelle manière le transfert de compétences aux collectivités décentralisées tend à affecter les dynamiques foncières, en créant de nouvelles instances qui se superposent à celles qui existaient antérieurement.
关于向得到分权社区转移技能如何由于创设
于原有机构之上
新
机构而影响
土地部门
趋势,报告对此也都没有做出说明。
Il faut tenir compte du fait que les populations et le biote de l'Arctique sont également exposés à une grande variété d'autres substances toxiques persistantes, dont les effets pourraient s'ajouter à ceux du bêta-HCH.
必须考虑到,北极人口和野生动植物还会受到其他持久性毒影响,这可能产生
效应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。