法语助手
  • 关闭


résonner
retentir

在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士练完回营正在我们窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅墙壁因这些标准而震,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性危机能够在非常遥远地方产生——有时甚至是全球一级

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德音消失了,但她燃烧信念在我们

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

伟大思想仍然在这个大厅,它崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读这些诗将继续在我们

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂悲痛地在我们

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有音得到较大,为我们思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士练完回营正在我们窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁积极推者,其目是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这而震动,因为这以前曾多次这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音联合国,反映各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然这个大厅,它的崇高目照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这诗歌将继续我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

娜·林德的音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同,普鲁士战士的练完回营的号正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项吁的积极推动者,其目的是保证这项吁能够在全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们的际法旗帜进行,际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完营的号声正在我们的窗户……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音联合国,反映各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为读的这些诗歌将继续耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

需要他所有的声音得到较大的,为的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音曾两次这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士练完回营号声正在我们窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性危机能够在非常遥远地方产生——有时甚至是全球一级

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须在我们国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德声音消失了,但她燃烧信念在我们耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

伟大思想仍然在这个大厅,它崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有声音得到较大,为我们思维和策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士练完回营号声正在我们窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁极推动者,其目是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童声音曾两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士练完回营号声窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音联合国,反映各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,们应当牢记,一场表面上是地方性危机能够非常遥远地方产生——有时甚至是全球一级

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治应该切实全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德声音消失了,但她燃烧信念耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

伟大仍然这个大厅,它崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为们读这些诗歌将继续们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂掌声悲痛地们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

们需要他们所有声音得到较大,为维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士练完回营号声窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

国是该区组织这项呼吁积极推动者,其目是保证这项呼吁能够安全理事会引起最大

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童声音曾两次这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样死心眼,这样偷盗,"格朗台声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

歌声在山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求联合国改革的呼声。

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准多次在这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音在联合国,反映在各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一上是地方性的危机能够在非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

斗争还必须在我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实在全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的声音消失了,但她燃烧的信念在我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然在这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续在我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(俄语发言):几分钟,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的声音得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完回营的号声正在我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够在安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的声音两次在这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的声音越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


忉忉, , 氘代芳烃, 氘代氯仿, 氘化, 氘化物, , , 导板, 导报,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,


résonner
retentir

山谷中激起了~.
Les chants résonnaient dans la vallée.


其他参考解释:
réson(n)ance
retentissement

Les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres.

普鲁士战士的练完营的号我们的窗户下

Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.

山谷祖坟旁战歌

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

山中

Cette décision a également eu une large résonance sur le plan politique.

这一事实也产生了广泛的政治

L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.

大会中继续着要求国改革的呼

Cette enceinte résonne de ces mandats, qui ont été répétés ici en de nombreuses occasions.

安理会会议厅的墙壁因这些标准而震动,因为这些标准以前曾多次这里

Cette salle résonne bien.

这个大厅很好。

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个国,反映各报告和决议中。

Car, faut-il le rappeler, une crise apparemment locale, donc géographiquement circonscrite, peut avoir des répercussions lointaines, voire mondiales.

但是,我们应当牢记,一场表面上是地方性的危机能够非常遥远的地方产生——有时甚至是全球一级的

Cette initiative a été accueillie positivement, et elle a été appuyée par plusieurs pays à travers le monde.

该倡议获得世界不同国家的积极和支持。

Il est également vital que cette lutte soit entreprise au nom et dans le respect de notre droit international.

这场斗争还必须我们的国际法旗帜下进行,尊重国际法。 法治的思想应该切实全球

La voix d'Anna Lindh a été réduite au silence, mais la flamme de ses convictions brûle encore en nous.

安娜·林德的消失了,但她燃烧的信念我们的耳边。

Ses nobles objectifs éclairent l'avenir.

它的伟大思想仍然这个大厅,它的崇高目标照亮了未来。

Le Président : Continueront à bourdonner dans nos oreilles ces vers qui viennent de nous être lus.

主席(以法语发言):刚才为我们读的这些诗歌将继续我们耳边

M. Martynov (Bélarus) (parle en russe) : Il y a quelques minutes, cette salle a retenti d'applaudissements qui nous ont fort attristés.

马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):几分钟前,震撼大会堂的掌悲痛地我们耳中

Il faut que nous laissions leurs voix à tous se répercuter avec force et orienter notre réflexion et nos choix politiques.

我们需要他们所有的得到较大的,为我们的思维和政策提供指引。

Au même moment, les trompettes des Prussiens qui revenaient de l’exercice éclatèrent sous nos fenêtres...M.Hamel se leva, tout pale, dans sa chaire.

与此同时,普鲁士战士的练完营的号我们的窗户下……阿麦尔教师从椅子上站了起来,面色非常惨白。

Mon pays a activement appuyé l'appel de cette organisation régionale afin qu'il ait le plus grand écho possible au Conseil de sécurité.

我国是该区组织这项呼吁的积极推动者,其目的是保证这项呼吁能够安全理事会引起最大的

Mme Bellamy (parle en anglais) : Par deux fois, au cours de l'année écoulée, la voix des enfants a été entendue dans cette salle.

去年,儿童的曾两次这个会议厅里。

Mais l'on n'a jamais vu pareil entetement, ni vol pareil, dit Grandet d'une voix qui alla crescendo et qui fit graduellement retentir la maison.

"从来没见过这样的死心眼,这样的偷盗,"格朗台的越喊越高,震得房子里一层层地发出。"

明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 回响 的法语例句

用户正在搜索


导纸轮, 导致, 导致破产的, 导轴, 导柱, 导锥, , 岛国, 岛弧, 岛灰狐,

相似单词


回吸, 回戏, 回线示波器, 回乡, 回翔, 回响, 回想, 回想起, 回心血量, 回心转意,