Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来为大城市周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的城市或村庄的周围都有
圈定居点,还有另
圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中的六及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这
城市与周围村镇的联系,对其农田造
广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已
发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造
与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大城市周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多家,城市和城市周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善中心和城市周围的
路和
域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围,
Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围的山
。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村和主要城市周围的贫民
工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙
带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社
的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,城市周围的定居点环绕起来,同时
已经发展起来的巴勒斯坦
排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞
。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah域和Forécariah
域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市
和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚
家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各
展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并他们当作人盾,从而
人类住
及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在和
围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,和
围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和围的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他,特别是在被占领的圣
围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个或村庄的
围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大
以接受,因为该
有较强的能力向
围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大中的六个及其
围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和队禁止直接进入西岸和加沙地带的各
镇,
完全与
围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦盖勒吉利耶围了起来,切断了这个
与
围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和
围的家庭妇女特别认
这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的特性、
围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北
、南
和东
环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团
队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察
队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义
子截住和切断来自附近水库的供水,而且在
围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为城市周围的
多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致200
300人外流,转移到城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇
1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市规划和管理方面发挥关键
作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼土著人后来成为大城市
大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都是城市
贫困地带,因此已经变成严重
问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市农业还包括商业企业从事
密集型、管理良好
生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城市路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领
圣城市
地区,把Maali Adumim定居点与被占领
圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市
山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个城市或村庄
都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉,成员们多数在农村地区和主要城市
贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强
能力向城市
人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中六个及其
村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带
各城镇,城市完全与
村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城市犯下
罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶了起来,切断了这个城市与
村镇
联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里
巴勒斯坦社区
生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计
,把城市
定居点环绕起来,同时把已经发展起来
巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝
巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市
家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来
收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密城市特性、
田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成
停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市地区
安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力
联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民
库马诺沃城市正面临严重
缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库
供水,而且在城市
村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些局在城
和城
周围的规划和管理
面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大城周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城周围的贫困
带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城和城
周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城周围的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善区中心和城
周围的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城周围
区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城
周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村区和主要城
周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可以接受,因为
有较强的能力向城
周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城中的六个及其周围的村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙带的各城镇,城
完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城
与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦
区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞
。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和城
周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入
面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问镇期间,调查团体验到
镇人口稠密的城
特性、周围的田
、橄榄园林和温室,
镇还靠近与以色列达成的停战线,
停战线离
镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕
镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城周围
区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各
展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城
周围的村庄里扣押平民人质并把他们
作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在市和
市周围
规划和管理方面发挥关键
作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼土著人后来成为大
市周围
大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有定居点都是
市周围
贫困地带,因此已经变成严重
问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,市和
市周围
农业还包括商业企业从事
密集型、管理良好
生产
。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各
市周围
路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和市周围
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领
市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领
市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区暴力行
导致大约200至300人外流,转移到
市周围
山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙每一个
市或村庄
周围都有一圈定居点,还有
一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要市周围
贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强
能力向
市周围
人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大市中
六个及其周围
村镇和难民营都被以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带
各
镇,
市完全与周围
村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和市周围犯下
罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个
市与周围村镇
联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里
巴勒斯坦社区
生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙路线是根据人口构成设计
,把
市周围
定居点环绕起来,同时把已经发展起来
巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝
巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和
市周围
家庭妇女特别认可这项
在粮食、就业和收入方面带来
收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密市特性、周围
田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成
停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,市周围地区
安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行
,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力
联合巡逻
。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面拥有10万居民
库马诺沃
市正面临严重
缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库
供水,而且在
市周围
村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这些地方当局在城市和城市周围的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这些被如此称呼的土著人后来成为大城市周围的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城市周围的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城市和城市周围的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以国防军将清除巴勒斯坦各城市周围的路障,开放边境过境点和
场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城市周围的路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以快修建隔离墙其他部分,特别是在被占领的圣城市周围地区,把Maali Adumim定居点与被占领的圣城市联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城市周围的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和的每一个城市或村庄的周围都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城市周围的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达市的水供应情况大部分可以接受,因为该市有较强的能力向城市周围的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城市中的六个及其周围的村镇和难民营都被以军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和
地带的各城镇,城市完全与周围的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以过去几天在拉法难民营和城市周围犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城市盖勒吉利耶围了起来,切断了这个城市与周围村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城市周围的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,市区和城市周围的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城市特性、周围的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城市周围地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城市正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城市周围的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces autorités locales jouent un rôle capital dans la planification et la gestion urbaines et périurbaines.
这地方当局在城
和城
的规划和管理方面发挥关键的作用。
Ils allaient bientôt constituer la majorité de la population des bidonvilles à l'entour des grandes villes.
这此称呼的土著人后来成为大城
的大多数棚户。
Tous ces établissements forment des ceintures de pauvreté autour de la ville et posent désormais de graves problèmes.
所有的定居点都是城的贫困地带,因此已经变成严重的问题。
Dans de nombreux pays, l'agriculture urbaine et périurbaine comporte également une production intensive et bien gérée par des entreprises commerciales.
在许多国家,城和城
的农业还包括商业企业从事的密集型、管理良好的生产活动。
En outre, elles lèveraient les barrages routiers autour des villes palestiniennes et ouvriraient le passage frontalier et l'aéroport de Gaza.
另外,据报道,以色列国防军将清除巴勒斯坦各城的路障,开放边境过境点和加沙机场。
Mais cet argent servira à remettre en état les routes autour des chefs-lieux et des villes, ainsi que les axes interrégionaux.
资金将用于改善地区中心和城的
路和区域间
路。
Pendant ce temps, les travaux de construction du mur de séparation se sont poursuivis et ont même vu leur cadence s'accélérer.
关于修建隔离墙的问题,以色列加快修建隔离墙其他部分,特别是在占领的圣城
地区,把Maali Adumim定居点与
占领的圣城
联接在一起。
La violence dans la capitale aurait poussé de 200 à 300 personnes à se réfugier dans les montagnes autour de la ville.
首都地区的暴力行动导致大约200至300人外流,转移到城的山区。
Autour de la presque totalité des villes et villages de Cisjordanie et de Gaza, il y a des ensembles de colonies de peuplement.
在西岸和加沙的每一个城或村庄的
都有一圈定居点,还有另一圈定居点。
En Amérique latine, les membres de la congrégation sont surtout présentes dans les zones rurales et les bidonvilles situés à la périphérie des grandes villes.
在拉丁美洲,成员们多数在农村地区和主要城的贫民区工作。
La situation de l'approvisionnement en eau à Bagdad est, pour l'essentiel, acceptable, et la ville est tout à fait en mesure de desservir sa population périurbaine.
巴格达的水供应情况大部分可以接受,因为该
有较强的能力向城
的人口供水。
À la date du 3 avril, six des plus grandes villes de la Cisjordanie et les petites villes, villages et camps de réfugiés avoisinants, étaient occupés par les militaires israéliens.
到4月3日,西岸最大城中的六个及其
的村镇和难民营都
以色列军队占领了。
L'accès direct aux villes de Cisjordanie et de la bande de Gaza avait été interdit par des barrages routiers et par les FDI, et les villes avaient été coupées des villages environnants.
以色列国防军的路障和部队禁止直接进入西岸和加沙地带的各城镇,城完全与
的村庄隔绝。
Avant d'aborder la question dont le Conseil est saisi aujourd'hui, je dois mentionner les crimes commis, ces derniers jours par Israël, la puissance occupante, dans le camp de réfugiés de Rafah et aux alentours de la ville.
在我今天在安理会论述这一问题前,我不能不提及占领国以色列过去几天在拉法难民营和城犯下的罪行。
De fait, il encercle déjà complètement la ville palestinienne de Qalqilya, isolant cette dernière des villages et des bourgades voisines, détruisant largement ses terres agricoles et causant un grave préjudice à la population palestinienne qui y réside.
而且,这座墙已经把巴勒斯坦城盖勒吉利耶
了起来,切断了这个城
与
村镇的联系,对其农田造成广泛毁坏,严重损害了那里的巴勒斯坦社区的生计。
Le Comité estimait également que le tracé de la barrière en Cisjordanie obéissait à une logique démographique, encerclant les blocs de colonies de peuplement qui entouraient la ville, tout en excluant les agglomérations palestiniennes, créant ainsi des enclaves palestiniennes isolées.
此外,红十字委员会还认为,西岸隔离墙的路线是根据人口构成设计的,把城的定居点环绕起来,同时把已经发展起来的巴勒斯坦地区排除在外,从而造成与世隔绝的巴勒斯坦飞地。
La FAO a apporté son soutien au projet de groupements maraîchers dans les régions de Kobayah, et Forécariah. Le gain en matière alimentaire, d'emploi et de revenus de cette activité a été reconnu notamment pour les mères de famille dans les zones urbaines et périurbaines.
粮农组织对Kobayah区域和Forécariah区域的蔬菜种植组织项目提供了援助,区和城
的家庭妇女特别认可这项活动在粮食、就业和收入方面带来的收益。
Au cours de leur séjour dans la ville, les membres de la mission ont pu se rendre compte de la compacité de l'urbanisme, voir les champs environnants, les oliveraies et les serres, et constater la proximité de la ligne d'armistice qui ceint la ville au nord, au sud et à l'est à environ 1 000 mètres.
在访问该镇期间,调查团体验到该镇人口稠密的城特性、
的田地、橄榄园林和温室,该镇还靠近与以色列达成的停战线,该停战线离该镇大约1000米,从北部、南部和东部环绕该镇。
Néanmoins, la situation sécuritaire aux alentours de la ville s'est améliorée dans l'ensemble, principalement du fait de la présence de soldats de la MINUL et de la collaboration entre la police civile de la MINUL et la police nationale libérienne qui, avec les unités de police constituées de la MINUL, continuent à mener des patrouilles communes musclées dans toute la capitale.
不过,城地区的安全局势总体上说有所改进,主要是因为有联利特派团部队驻留在那里,以及联利特派团民警同利比里亚国家警察协作行动,他们同联利特派团建制警察部队一道继续在首都各地展开有力的联合巡逻活动。
Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.
目前,斯科普里北面的拥有10万居民的库马诺沃城正面临严重的缺水,这是由于恐怖主义分子截住和切断来自附近水库的供水,而且在城
的村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。