法语助手
  • 关闭

外交豁免权

添加到生词本

immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯豁免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对豁免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

政府承认古巴银行帐户应享有豁免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些家躲藏豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身的官员和特派人员,包括享有豁免权和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其完全尊重东道的法律,并且指出,该绝不滥用其豁免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美政府不承认诺列加为家元首,因此法院拒绝承认他享有家元首应享有的豁免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯家元首或派驻我政府并拥有身份的代表的豁免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴豁免权以及银行帐户豁免权的严重侵犯,根据际法,古巴代表团银行帐户享有豁免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存任何误会,情况一清二楚;这起侵犯豁免权的事件仍继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道履行其根据际法以及《总部协定》承担的保护会员常驻代表团豁免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因豁免权而无法其供职的家对其起诉,则其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美和联合王政府须负主要责任的暴力行为违反关于领事关系的法律,并侵犯领事豁免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与际公法设想的豁免情形相同(例如,享有完全豁免权的人士),这种情形下适用立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的豁免权,这类人员及其行李登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组位前检查人员豁免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括或主权豁免权的问题,资金被转移时来就已经存,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威民,包括担任联合官员或特派专家的挪威人,以及享有刑事豁免权人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即际代表对我机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有豁免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


埃尔德曼盐, 埃尔弗阶, 埃尔克沥青, 埃尔米特的, 埃尔米特矩阵, 埃尔尼氏征, 埃尔期特冰期, 埃尔细拉属, 埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯豁免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对豁免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

美国政府承认古巴银行帐户应享有豁免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

里索女士认为,有些国家躲藏在豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国的官员和特派人员,包括享有豁免权和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其豁免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美国政府不承认诺列加为国家元首,因此法院拒绝承认他享有国家元首应享有的豁免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某国国家元首或派驻我国政府并身份的代表的豁免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴豁免权以及银行帐户豁免权的严重侵犯,根据国际法,古巴代表团银行帐户享有豁免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯豁免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履行其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻代表团豁免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因豁免权而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美国和联合王国政府须负主要责任的暴力行为违反关于领事关系的法律,并侵犯领事豁免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与国际公法设想的豁免情形相同(例如,享有完全豁免权的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的豁免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员豁免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括或主权豁免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海享有刑事豁免权人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际代表对我国机构——主要是司法部门——有决策权,同时他们又享有豁免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


埃及伊蚊, 埃及战役, 埃居[法国古钱币], 埃卡泰牌戏, 埃郎氏枪弹木, 埃利希氏体属, 埃硫铋铅银矿, 埃洛高岭石, 埃洛镍蛇纹石, 埃洛石,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的为,也是对外交的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

美国政府承认古巴外交享有外交

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些国家躲藏在外交和其他类型的后面,以便不对犯有严重罪的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国外的官员和特派人员,包括享有外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其外交

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美国政府不承认诺列加为国家元首,因此法院拒绝承认他享有国家元首享有的外交

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外国国家元首或派驻我国政府并拥有外交身份的代表的外交处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴外交以及的严重侵犯,根据国际法,古巴代表团户享有,不得对其发出和执查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻代表团外交的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美国和联合王国政府须负主要责任的暴力为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

受领土原则制约的情形与国际公法设想的豁情形相同(例如,享有完全外交的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交,这类人员及其李在登机前仍接受例检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交的问题属于法律事务厅关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿以有利于古巴代表团的方式使了酌处权,但是,使古巴的外交受制于酌处权或给造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际代表对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有外交,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


埃塞俄比亚人, 埃塞俄比亚人的, 埃斯巴阶, 埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交豁免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

府承认外交银行帐户应享有外交豁免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些家躲藏在外交豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在外的官员和特派人员,包括享有豁免权外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其完全尊重东道的法律,并且指出,该绝不滥用其外交豁免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于府不承认诺列加为家元首,因此法院拒绝承认他享有家元首应享有的外交豁免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外家元首或派驻我府并拥有外交身份的代表的外交豁免权,应处以6个月至3年监。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

认为,发出这类限制通知构成了对外交豁免权以及银行帐户豁免权的严重侵犯,根据际法,代表团银行帐户享有豁免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道履行其根据际法以及《总部协定》承担的保护会员常驻代表团外交豁免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交豁免权而无法在其供职的家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些和联合王府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事豁免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与际公法设想的豁免情形相同(例如,享有完全外交豁免权的人士),在这种情形下适用立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交豁免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交豁免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权豁免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威民,包括担任联合官员或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事豁免权外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于代表团的方式行使了酌处权,但是,使外交豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即际代表对我机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有外交豁免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


挨次, 挨打, 挨打<俗>, 挨打的, 挨打受骂, 挨到几下子, 挨斗, 挨饿, 挨饿的, 挨饿的(人),

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是友好的行为,也是对外交的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

政府承认古巴外交银行帐户应享有外交

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些家躲藏在外交和其他类型的后面,以便对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在外的官员和特派人员,包括享有外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其完全尊重东道的法律,并且指出,该滥用其外交

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美政府承认诺列加为家元首,因此法院拒承认他享有家元首应享有的外交

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外家元首或派驻我政府并拥有外交身份的代表的外交,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴外交以及银行帐户的严重侵犯,根据际法,古巴代表团银行帐户享有得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道履行其根据际法以及《总部协定》承担的保护会员常驻代表团外交的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交而无法在其供职的家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美和联合王政府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

受领土原则制约的情形与际公法设想的情形相同(例如,享有完全外交的人士),在这种情形下适用立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威民,包括担任联合官员或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的外交受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而是以这样一种形式提供,即际代表对我机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有外交用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


挨肩而过, 挨近, 挨剋, 挨骂, 挨骂受气, 挨门挨户, 挨门挨户地推销, 挨批, 挨批评, 挨日挨夜,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,

用户正在搜索


矮小的人, 矮小的身材, 矮小畸形, 矮小瘦弱的男子, 矮小症, 矮星, 矮椅, 矮种马, 矮壮马, 矮子,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“外交豁免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我这是不友好的行,也是对外交豁免权

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

国政府承外交银行帐户应享有外交豁免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士,有些国家躲藏在外交豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对有严重罪行的案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国外的官员和特派人员,包括享有豁免权外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其外交豁免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于国政府不承诺列加国家元首,因此法院拒绝承他享有国家元首应享有的外交豁免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如某外国国家元首或派驻我国政府并拥有外交身份的代表的外交豁免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

,发出这类限制通知构成了对古外交豁免权以及银行帐户豁免权的严重,根据国际法,古代表团银行帐户享有豁免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起外交豁免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履行其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻代表团外交豁免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交豁免权而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些国和联合王国政府须负主要责任的暴力行违反关于外交领事关系的法律,并外交领事豁免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与国际公法设想的豁免情形相同(例如,享有完全外交豁免权的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交豁免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交豁免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权豁免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事豁免权外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古代表团的方式行使了酌处权,但是,使古外交豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际代表对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有外交豁免权,不用错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

美国政府承认古巴外交银行帐户应外交免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些国家躲藏在外交免权和其他类型的免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国外的官员和特派人员,包括免权外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其外交免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美国政府不承认诺列加为国家元首,因此法院拒绝承认他有国家元首应有的外交免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外国国家元首或派驻我国政府并拥有外交身份的代表的外交免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴外交免权以及银行帐户免权的严重侵犯,根据国际法,古巴代表团银行帐户免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履行其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻代表团外交免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交免权而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美国和联合王国政府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与国际公法设想的免情形相同(例如,有完全外交免权的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人有《维也纳公约》规定的外交免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海外有刑事免权外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的外交免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际代表对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又外交免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

美国政府承认古巴外交银行帐户应外交免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些国家躲藏在外交免权和其他类型的免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国外的官员和特派人员,包括免权外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其外交免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美国政府不承认诺列加为国家元首,因此法院拒绝承认他有国家元首应有的外交免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外国国家元首或派驻我国政府并拥有外交身份的代表的外交免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

古巴认为,发出这类限制通知构成了对古巴外交免权以及银行帐户免权的严重侵犯,根据国际法,古巴代表团银行帐户免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履行其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻代表团外交免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交免权而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美国和联合王国政府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与国际公法设想的免情形相同(例如,有完全外交免权的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人有《维也纳公约》规定的外交免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受例行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案例提出的问题包括外交或主权免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海外有刑事免权外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古巴代表团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古巴代表团的方式行使了酌处权,但是,使古巴的外交免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古巴代表团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际代表对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又外交免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,
immunité diplomatique

Article 374 du Code pénal. De la violation d'immunités.

《刑法》第374条:“侵犯外交豁免权

Si vous insistez ; jestime que cest un acte non amicale et une violation de laccord sur les immunités diplomatiques.

假如您坚持的话,我认为这是不友好的行为,也是对外交豁免权的侵犯。

Le Gouvernement des États-Unis avait reconnu l'immunité diplomatique dont bénéficiaient les comptes bancaires diplomatiques de la Mission permanente de Cuba.

美国政府承认古外交银行帐户应享有外交豁免权

Mme Rakotoarisoa a fait valoir que certains États se cachaient derrière l'immunité diplomatique et d'autres types d'immunité afin de ne pas poursuivre les auteurs de crimes graves.

阿库图阿里索女士认为,有些国家躲藏在外交豁免权和其他类型的豁免权后面,以便不对犯有严重罪行的犯案人提出起诉。

L'article 6 du Code pénal permet de poursuivre les fonctionnaires et agents de l'État en mission à l'étranger, y compris le personnel diplomatique et consulaire jouissant d'immunités.

刑法第6条容许对身在国外的官员和特派人员,包括享有豁免权外交和领事人员,提起诉讼。

Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne réaffirme que son pays respecte pleinement les lois du pays hôte et fait observer qu'il n'abuse aucunement de son immunité diplomatique.

他重申其国完全尊重东道国的法律,并且指出,该国绝不滥用其外交豁免权

Comme le Gouvernement des États-Unis ne reconnaissait pas le général Manuel Antonio Noriega comme chef d'État, le Tribunal a refusé de lui reconnaître l'immunité diplomatique en cette qualité.

由于美国政府不承认诺列加为国家元首,因此法院拒绝承认他享有国家元首应享有的外交豁免权

Quiconque viole les immunités d'un chef d'État étranger ou d'un représentant diplomatique auprès du Gouvernement de la République encourt une peine de six mois à trois ans de prison.

任何人,如侵犯某外国国家元首或派驻我国政府并拥有外交身份的外交豁免权,应处以6个月至3年监禁。”

Cuba estimait que cette injonction constituait une atteinte grave à son immunité diplomatique et à l'immunité de ses comptes bancaires, qui, en droit international, bénéficiaient de l'immunité de saisie et d'exécution.

认为,发出这类限制通知构成了对古外交豁免权以及银行帐户豁免权的严重侵犯,根据国际法,古团银行帐户享有豁免权,不得对其发出和执行查封令。

Il a précisé qu'il n'y avait pas de malentendu et que la situation était on ne peut plus claire; il s'était produit une atteinte à l'immunité diplomatique et cette atteinte se poursuivait.

他指出,这里不存在任何误会,情况一清二楚;这起侵犯外交豁免权的事件仍在继续。

Il a appelé le pays hôte à s'acquitter de ses obligations en vertu du droit international et de l'Accord de Siège, en protégeant les immunités diplomatiques des missions permanentes des États Membres.

他呼吁东道国履行其根据国际法以及《总部协定》承担的保护会员国常驻外交豁免权的义务。

S'il n'est pas possible de le poursuivre dans l'État où il est en poste du fait d'une immunité diplomatique, il fera l'objet de poursuites judiciaires à son retour dans l'État du Koweït.

如因外交豁免权而无法在其供职的国家对其起诉,则在其回到科威特时启动司法程序。

Ces actes violents, dont les Gouvernements des États-Unis et du Royaume-Uni sont responsables au premier chef, constituent des violations du droit régissant les relations diplomatiques et consulaires et compromettent l'immunité diplomatique et consulaire.

这些美国和联合王国政府须负主要责任的暴力行为违反关于外交领事关系的法律,并侵犯外交领事豁免权

Les dérogations à l'application du principe de la compétence territoriale sont celles que prévoit le droit public international (au bénéfice, par exemple, des personnes jouissant d'une complète immunité diplomatique), auquel cas c'est la législation nationale qui s'applique.

免受领土原则制约的情形与国际公法设想的豁免情形相同(如,享有完全外交豁免权的人士),在这种情形下适用国立法。

Si, par respect du protocole et des accords de réciprocité, l'immunité diplomatique est accordée à certains passagers en vertu de la Convention de Vienne, ces personnes et leurs bagages sont soumis au contrôle réglementaire prévu avant l'embarquement.

尽管根据议定书或互惠协议,一些人享有《维也纳公约》规定的外交豁免权,这类人员及其行李在登机前仍应接受行检查。

La question de la suspension temporaire de l'immunité diplomatique d'un ancien inspecteur du Corps commun d'inspection est un motif légitime de préoccupation pour le Bureau des affaires juridiques, et la Cinquième Commission est toujours saisie de l'affaire.

临时取消联检组某位前检查人员外交豁免权的问题属于法律事务厅应关切的领域,目前第五委员会仍在审议这项事务。

Les questions posées dans l'étude de cas portaient notamment sur les immunités diplomatiques ou l'immunité des États, qui auraient existé lorsque les fonds avaient été transférés, mais qui peuvent être contestées à la lumière de l'évolution récente du droit.

假设性案提出的问题包括外交或主权豁免权的问题,在资金被转移时来就已经存在,但是根据最近的法律事态发展,可能受到质疑。

Les règles en matière de compétence établies par ce texte s'appliquaient à tous les nationaux norvégiens, y compris ceux servant en qualité de fonctionnaires ou d'experts en mission des Nations Unies ainsi qu'en tant que diplomates ou autres bénéficiaires de l'immunité pénale à l'étranger.

根据该规定,管辖权适用于所有挪威国民,包括担任联合国官员或特派专家的挪威人,以及在海外享有刑事豁免权外交人员和其他人员。

La Mission permanente de Cuba était reconnaissante à la banque d'avoir usé de discernement pour prendre une décision favorable, mais il n'en restait pas moins inadmissible de soumettre l'immunité diplomatique de Cuba à l'appréciation de la banque ou d'imposer un tel fardeau à cette dernière.

尽管古团赞赏大通曼哈顿银行以有利于古团的方式行使了酌处权,但是,使古外交豁免权受制于银行酌处权或给银行造成如此沉重负担,都是古团所不能接受的。

Cette assistance doit être fournie sous forme de services et de conseil, mais pas sous forme de représentants internationaux ayant pouvoir de décision dans nos institutions - essentiellement judiciaires -, jouissant de l'immunité diplomatique, et non soumis à l'obligation de rendre des comptes en cas de mauvaises décisions.

这种援助必须以服务和建议的方式提供,而不是以这样一种形式提供,即国际对我国机构——主要是司法部门——拥有决策权,同时他们又享有外交豁免权,不用为错误的决定负责。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 外交豁免权 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


外交官等级, 外交惯例, 外交国务秘书, 外交护照, 外交会议记录, 外交豁免权, 外交家, 外交界, 外交纠纷, 外交人员,