法语助手
  • 关闭
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域四项承诺资料,因为这些承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到在清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前一些提案已经审议

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望些领土不必再等待

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻候,总想没关系,我还有间去实现,但当自己经历日渐,知道一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

一早已流传消息,正式确部2000年以来最具影响力与最受欢迎连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有年经验专家在看版台上凝

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供关于社会经济领域四项承诺资料,因为些承诺执行延误并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期4个国家(米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、相性和光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、影像分析以及在使用光学和微波合并数据集基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有,但各组织尚未能实现个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便在作物季节最早阶段确准备播种间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到在清算中那么法院不应当确认计划,是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束,伊拉克方面向监核委和原子能机构提供安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过多时可以不事先通知将一地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

一早已流传多时消息,正式确定了部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济四项承诺资料,因为承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有多时和多光谱,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,求当债权人按计划得不到在清算中那么多时法院不应当确认计划,是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


触类旁通, 触冷感热, 触毛, 触媒, 触媒燃烧, 触霉头, 触摸, 触摸的, 触摸屏, 触摸屏幕,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域四项承诺资料,因为这些承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到在清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆当委员会面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

副渔获物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域四项承诺资料,因为这些承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆当委员会面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

副渔获物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域四项承诺资料,因为这些承诺执行延误多时出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及使用光学和微波合数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社经济领域四项承诺资料,因为这些承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员还表示打算于这次议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵,以便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到在清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

谈结束时,伊拉克方面监核视委和原子能机构提供了安全理事第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目摆在当委员会面提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过多时不事先通知将地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴到因特网多时《第6号补编》第二卷已经硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

早已流传多时消息,正式确定了这部2000年来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域四项承诺资料,因为这承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事项监测结果;关于东帝汶国家警察,个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像特点)、图形几何学、多时影像分析及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题特别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不到在清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当,因为它没有考虑到商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,
duōshí
longtemps ;
depuis longtemps
法语 助 手 版 权 所 有

Toutefois, certaines des propositions dont il est actuellement saisi sont à l'examen depuis longtemps.

但是,目前摆在当委员会面前一些提案已经审议多时

Il faut espérer qu'ils n'auront plus longtemps à attendre.

希望这些领土不必再等待多时

Certaines zones peuvent être fermées sans préavis si des prises accessoires excessives y sont signalées.

在副渔获物过多时可以不事先通知将一些地区关闭。

La mort de Naoko m'apprenait autre chose.Quelle que soit notre vérité, la trisetesse d'avoir perdu quelqu'un qu'on aime est inconsolable.

年纪轻时候,总想没关系,我还有时间去实现,但当自己经历日渐多时,知道了一件更重要事情,任何事情都会死掉,包括自己那颗寻梦心。

De surcroît, le volume II du Supplément No. 6, accessible sur Internet depuis un certain temps, a été publié sur support papier.

张贴多时《第6号补编》第二卷已经以硬拷贝印发。

Cette annonce,qui était attendue depuis plusieurs jours,scelle le sort d'une des plus influentes et des plus populaires fictions télé des années 2000.

这一早已流传多时消息,正式确定了这部2000年以来最具影响力与最受欢迎电视连续剧命运。

Le Bureau du Haut Commissariat à New York contribue activement à ces débats mais, alors qu'il est de plus en plus sollicité, ses effectifs restent constants.

尽管要求在不断增加,纽约办事处人员配置却已有多时未变。

L'analyse de ces photos est un travail d'experts ayant des années et des années d'expérience et qui passent des heures et des heures à les examiner.

艰苦照片分析工作需要拥有多年经验专家在看版台上凝视多时

Dans mes rapports annuels à l'Assemblée générale consacrés à la région, j'ai continué à rendre compte de quatre engagements relevant du domaine socioéconomique dont la mise en oeuvre a été retardée et problématique.

在我向大会提出关于该区域年度报告中,我继续提供了关于社会经济领域承诺资料,为这些承诺执行延误多时并且出现问题。

Il a également manifesté son intention de se passer de rapport pour examiner à cette session l'application de la Convention en Dominique, en Guinée-Bissau, en Haïti et au Libéria, quatre États parties très en retard sur leurs rapports initiaux.

委员会还表示打算于这次会议上在没有报告情况下审议初次报告逾期多时4个国家(多米尼克、几内亚比绍、海地和利比里亚)执行情况。

Les données fiables synoptiques, multitemporelles et multispectrales obtenues depuis l'espace à faible résolution et à haute résolution sont désormais largement disponibles et servent dans le monde entier et de façon continue à répondre à tous les problèmes recensés plus haut.

可靠空间数据具有概要性、多时相性和多光谱性,目前可以通过低分辨格式和高分辨格式广泛获得,并且在全球范围内不但被用来解决以上列举所有问题。

À cet égard, les améliorations apportées aux documents sur l'exécution du budget et aux documents budgétaires sont tout à fait bienvenues, eu égard notamment aux besoins croissants et de plus en plus complexes dans le domaine du maintien de la paix.

在这方面,改进财务执行情况和预算文件最受欢迎,当维持和平需求越来越复杂且越来越多时尤其如此。

En outre, la mise au point d'une stratégie à moyen terme bénéficiera du suivi des priorités nationales. Pour ce qui est de la police nationale du Timor-Leste, l'élaboration d'une stratégie à moyen terme est déjà bien avancée (voir par. 21 ci-dessus).

此外,中期战略制订还将考虑对国家优先事监测结果;关于东帝汶国家警察,一个中期战略已实施多时(见上文第21段)。

Les stagiaires ont été initiés à l'imagerie radar, notamment aux principes de base des radars à synthèse d'ouverture et aux caractéristiques de l'imagerie hyperfréquence, à la géométrie de l'image, à l'analyse d'images multidates et à l'utilisation de séries combinées de données optiques et hyperfréquences.

培训班向参加学员介绍雷达成像(包括关于合成孔径雷达基本原理及微波成像点)、图形几何学、多时影像分析以及在使用光学和微波合并数据集时基本理解。

La Conseillère spéciale pour la parité des sexes a constaté avec préoccupation que les organes délibérants et directeurs des organisations avaient certes adopté l'objectif de la parité depuis un certain temps déjà mais que les organisations n'étaient toujours pas parvenues à atteindre cet objectif.

性别问题别顾问表示关切是,虽然立法和理事机构确立男女比例50/50目标已有多时,但各组织尚未能实现这个目标。

Vu que la plupart des autres sociétés d'exploitation forestière ont depuis longtemps cessé leurs activités et que les organisations internationales d'aide se sont retirées après les récents meurtres et enlèvements de fonctionnaires internationaux, seuls Firestone et le Gouvernement libérien demeurent des employeurs importants dans le pays.

随着其他木材采运公司停业多时,加上最近发生杀害和绑架国际工作人员后国际援助机构撤离,该国境内主要雇主只剩下Firestone公司和利比里亚政府。

Les données SAR multitemporelles fournissent des informations précieuses pour déterminer dès le début de la campagne agricole l'endroit et le moment où les champs sont préparés pour les semailles ainsi que, par la suite, les stades phénologiques des cultures - floraison, mûrissement, séchage des plantes et récolte.

多时相合成孔径雷达数据提供宝贵信息,以便在作物季节最早阶段确定准备播种时间和田地,然后是作物各个物候阶段,如开花、成熟、植物干枯和收获。

Pour ce qui est de l'alinéa b), l'obligation faite au tribunal de ne pas homologuer le plan lorsque ce dernier n'accordait pas aux créanciers au moins autant que ce qu'ils recevraient en cas de liquidation a été jugée inappropriée car elle ne tenait pas compte des réalités commerciales.

关于(b)段,据指出,要求当债权人按计划得不在清算中那么多时法院不应当确认计划,这是不妥当为它没有考虑商业现实。

À l'issue de ces pourparlers, la partie iraquienne a présenté à la Commission et à l'AIEA l'arriéré de déclarations bisannuelles qu'elle est tenue de faire en vertu de la résolution 715 (1991) du Conseil de sécurité concernant les matériels à double usage et les équipements connexes qu'elle possède.

会谈结束时,伊拉克方面向监核视委和原子能机构提供了安全理事会第715(1991)号决议要求提供但积压多时半年期申报材料,说明伊拉克拥有双重用途设备和有关材料。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 多时 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


多虱的, 多石的, 多石英的, 多石子的, 多石子的道路, 多时, 多时序的, 多食性的, 多事, 多事的城郊,