法语助手
  • 关闭

守约的

添加到生词本

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

守约核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》有效守约和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决守约方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订一种可靠守约制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方守约有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》守约和核查规定是多边裁军谈判取得重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一责任,要各各自守约承诺,并努力确保其他各方其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不守约家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不守约为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海团对家银守约情况进了评估,包括遵守关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立在遵守多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、守约和信任气氛中进

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不守约情况并核查《不扩散条约》缔约其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在此之前签订《恩贾梅纳协定》为际社会衡量各方守约情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一承诺性议定书,而非无法适当实现守约与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

坚定地支持守约缔约之间,以及守约缔约与原子能机构之间,在和平利用核能领域尽最大可能进协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不守约问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生守约为和一宣布退出条约,破坏了不扩散条约完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一严格守约制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公约》规定实施进度,重点强调未来为确保守约应采取动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定守约情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


带式离合器, 带式输送机, 带式松砂机, 带式制动器, 带饰, 带手儿, 带树皮的原木, 带水母, 带松边, 带素菜的荤菜,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

守约核查应当是谈判中不可缺少部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》有效守约和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决守约方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订种可靠守约制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方守约有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》守约和核查规定是多边裁军谈判取得重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是集体责任,要各国履行各自守约承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不守约国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不守约行为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行守约情况进行了评估,包括遵守关于防活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立在遵守多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、守约和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不守约情况并核查《不扩散条约》缔约国履行其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方守约情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成承诺性议定书,而非无法适当实现守约与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持守约缔约国之间,以及守约缔约国与原子能机构之间,在和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不守约问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生守约行为和国宣布退出条约,破坏了不扩散条约完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定严格守约制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上次报告提交以来《公约》规定实施进度,重点强调未来为确保守约应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定守约情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物毒素武器公一项有效核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订一种可靠制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公核查规定是多边裁军谈判取得一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一项集体责任,要各国履行各自承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不行为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行情况进行了评估,包关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立在多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不情况并核查《不扩散条》缔国履行其条义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》在此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定书,而非无法适当实现与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持国之间,以及国与原子能机构之间,在平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生行为一国宣布退出条,破坏了不扩散条完整性威信,显示出条存在局限性缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公》规定实施进度,重点强调未来为确保应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公一项有效和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

这方面,政治包容会有助于解决方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现明确要制订一种可靠制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公和核查规定是多边裁军谈判取得一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一项集体责任,要各国履行各自承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不行为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行情况进行了评估,包括遵关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立多边原则相互信任、不歧视、提高透明度、和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不情况并核查《不扩散条》缔国履行其条义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定书,而非无法适当实现与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持国之间,以及国与原子能机构之间,和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

此严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生行为和一国宣布退出条,破坏了不扩散条完整性和威信,显示出条局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨明确开曼群岛自一次报告提交以来《公》规定实施进度,重点强调未来为确保应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


带有偏袒的评价, 带有色纹的, 带有石印设备的印刷, 带有图章的, 带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

守约核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》一项有效守约和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决守约方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

,在明确要制订一种可靠守约制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以作为确保各方守约有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》守约和核查规定是多边裁军谈判取得一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一项集体责任,要各国履行各自守约承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不守约国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不守约行为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行守约情况进行了评估,包括遵守关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立在遵守多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、守约和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不守约情况并核查《不扩散条约》缔约国履行其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方守约情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定书,而非无法适当实守约与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持守约缔约国之间,以及守约缔约国与原子能机构之间,在和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不守约问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生守约行为和一国宣布退出条约,破坏了不扩散条约完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格守约制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公约》规定实施进度,重点强调未来为确保守约应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定守约情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

守约核查应当是谈判中不可缺部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》项有效守约和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决守约方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订种可靠守约制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方守约有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》守约和核查规定是多边裁军谈判取得项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是项集体责任,要各国履行各自守约承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不守约国家施压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不守约行为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行守约情况进行了评估,包括遵守关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种须建立在遵守多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、守约和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不守约情况并核查《不扩散条约》缔约国履行其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方守约情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成项承诺性议定书,而非无法适当实现守约与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持守约缔约国之间,以及守约缔约国与原子能机构之间,在和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,国际社会须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不守约问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生守约行为和国宣布退出条约,破坏了不扩散条约完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参谈判各方都须作出实质性高级政治承诺,以便制定项严格守约制度,生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上次报告提交以来《公约》规定实施进度,重点调未来为确保守约应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定守约情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公一项有效和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订一种可靠制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍“点名羞辱”办法,以此作确保各方有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公和核查规定是多边裁军谈判取得一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一项集体责任,要各国履行各自承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行情况进行了评估,包括遵关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认,这种加强必须建立在遵多边原则基础上,在相互信任、不歧视、提高透明度、和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不情况并核查《不扩散条》缔国履行其条义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在此前签订《恩贾梅纳协定》国际社会衡量各方情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定书,而非无法适当实现与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持间,以及国与原子能机构间,在和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生和一国宣布退出条,破坏了不扩散条完整性和威信,显示出条存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公》规定实施进度,重点强调未来确保应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作核查不扩散核武器保障协定情况主管权力机构发挥了不可或缺作用,这种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

守约核查应当是谈判中不可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》一项有效守约和核查文

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

方面,政治包容会有助于解决守约方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现明确要制订一种可靠守约制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方守约有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》守约和核查规定是多边裁军谈判取得一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

是一项集体责任,要各国履各自守约承诺,并努力确保其他各方履其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对不守约国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚不守约为带来后果是使临时安全区变得不安全,并使当地总局势充满潜危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银守约情况评估,包括遵守关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,种加强必须建立遵守多边原则基础上,相互信任、不歧视、提高透明度、守约和信任气氛中

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获得明确授权,要处理不守约情况并核查《不扩散条约》缔约国履其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定》和此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方守约情况订立明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定,而非无法适当实现守约与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持守约缔约国之间,以及守约缔约国与原子能机构之间,和平利用核能领域尽最大可能协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

此严重时刻,国际社会必须重申它对核不扩散承诺,制定全面战略,更好地解决不守约问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然方面有积极发展,但最近发生守约为和一国宣布退出条约,破坏不扩散条约完整性和威信,显示出条约存局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格守约制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公约》规定实施度,重点强调未来为确保守约应采取动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查不扩散核武器保障协定守约情况主管权力机构发挥不可或缺作用,种作用已证明值得国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,

La vérification devrait faire intégralement partie de la négociation.

核查应当是谈判中可缺少一部分。

L'Irlande est favorable à l'adoption d'un instrument efficace de vérification du respect de cette convention.

爱尔兰支持《生物和毒素武器公约》一项有效和核查文书。

À cet égard, un processus politique ouvert pouvait faciliter le règlement des problèmes de non-respect.

在这方面,政治包容会有助于解决方面问题。

Il y a donc un besoin clair de prévoir un régime crédible de mise en oeuvre.

因此,现在明确要制订一种可制度。

Nous approuvons cette approche qui consiste « à faire honte », car c'est un instrument utile pour s'assurer que les parties respectent les résolutions.

我们赞成采取这种被普遍称之为“点名羞辱”办法,以此作为确保各方有效工具。

Les dispositions de respect et de vérification de la Convention sur les armes chimiques sont un acquis significatif résultant des négociations multilatérales sur le désarmement.

《化学武器公约》和核查规定是多边裁军谈判取一项重大成就。

C'est là une responsabilité collective, qui exige des États qu'ils respectent leurs engagements et veillent à ce que toutes les autres parties agissent de même.

这是一项集体责任,要各国履行各自承诺,并努力确保其他各方履行其义务。

Il est nécessaire de demeurer vigilant s'agissant de rechercher des programmes clandestins d'armements nucléaires et de maintenir la pression sur les États qui n'observent pas les règles.

必须继续保持警惕,注意秘密核武器方案,对国家施加压力。

Ce refus de l'Érythrée d'appliquer les dispositions de l'Accord a pour conséquence la fragilisation de la Zone de sécurité temporaire et rend la situation sur le terrain potentiellement dangereuse.

厄立特里亚行为带来后果是使临时安全区安全,并使当地总局势充满潜在危险。

Le Groupe Barents a ainsi évalué la mesure dans laquelle la Banque nationale de Moldova se conforme à ces principes, notamment au quinzième principe relatif au blanchiment de capitaux.

巴伦支海集团对国家银行情况进行了评估,包括遵关于防止洗钱活动第15条原则情况。

Selon nous, un tel renforcement doit reposer sur l'adhésion aux principes multilatéraux, élaborés dans un climat de confiance mutuelle, de non-discrimination, de transparence accrue, de respect et de confiance.

我们认为,这种加强必须建立在遵多边原则基础上,在相互信任、歧视、提高透明度、和信任气氛中进行。

Le mandat précis qui a été confié à l'AIEA consiste à traiter les cas de non-respect et à vérifier que les États parties au TNP remplissent leurs obligations à cet égard.

原子能机构获明确授权,要处理情况并核查《扩散条约》缔约国履行其条约义务情况。

Le protocole d'Abuja ainsi que l'Accord de N'Djamena qui l'avait précédé ont établi des balises claires par rapport auxquelles la communauté internationale peut déterminer dans quelle mesure les parties respectent leurs engagements.

《阿布贾议定书》和在此之前签订《恩贾梅纳协定》为国际社会衡量各方情况订立了明确基准。

Toutefois, nous préférerions un protocole qui représente un véritable engagement plutôt qu'une simple négociation où ni les objectifs de la conformité ni ceux de la coopération ne sont atteints comme il convient.

但我们更希望达成一项承诺性议定书,而非无法适当实现与合作目标简单交易。

Les États-Unis appuient vigoureusement les échanges les plus larges possibles dans le domaine de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au sein des États parties respectueux du Traité ainsi qu'entre ces États et l'AIEA.

美国坚定地支持缔约国之间,以及缔约国与原子能机构之间,在和平利用核能领域尽最大可能进行协作。

En ce moment crucial, la communauté internationale doit renouveler son engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire en mettant au point une stratégie complète permettant de mieux faire face aux problèmes du non-respect.

在此严重时刻,国际社会必须重申它对核扩散承诺,制定全面战略,更好地解决问题。

Toutefois, malgré cette évolution positive, l'intégrité et la crédibilité du TNP ont été mises à mal par les récents cas de non-respect et par l'annonce d'un retrait, qui ont révélé ses limites et ses lacunes.

虽然这方面有积极发展,但最近发生行为和一国宣布退出条约,破坏了扩散条约完整性和威信,显示出条约存在局限性和缺陷。

Pour ce faire, tous ceux qui participent aux négociations devront faire preuve d'un réel engagement politique et de haut niveau afin d'élaborer un régime de respect qui renforce les normes mondiales en matière d'armes biologiques.

因此,参加谈判各方都必须作出实质性高级政治承诺,以便制定一项严格制度,加强生物武器全球准则。

Le présent rapport vise à préciser les progrès réalisés aux îles Caïmanes dans l'application des dispositions du Pacte depuis ce dernier rapport, et à mettre l'accent sur les actions recommandées pour parvenir à la conformité.

本报告旨在明确开曼群岛自上一次报告提交以来《公约》规定实施进度,重点强调未来为确保应采取行动建议。

Le rôle indispensable joué par l'AIEA, en tant qu'autorité chargée de vérifier le respect des accords de garanties relatifs à la non-prolifération des armes nucléaires, s'est avéré digne de la confiance de la communauté internationale.

原子能机构作为核查扩散核武器保障协定情况主管权力机构发挥了可或缺作用,这种作用已证明值国际社会信赖。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 守约的 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


守业, 守夜, 守夜人, 守夜者, 守约, 守约的, 守约地, 守则, 守斋, 守斋者,