法语助手
  • 关闭

家庭负担

添加到生词本

charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减时从事有报酬工作照管者负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行税费改革预计将减有子女税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受负担影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强它对国支助,以减儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险费用持续增长,使每月预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度实行减列支敦士登经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法负担基本需要费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


chloralacétamide, chloralamide, chloralammoniaque, chloralcyanhydrate, chloraldéhyde, chloralide, chloralisme, chloralomanie, Chloralosane, chloralose,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工照管者负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功,但问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行改革预计将减轻有子女税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受负担影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险持续增长,使每月预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法负担基本需要,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


chlorobenzène, chlorobenzilate, chlorobenzine, chlorobenzozamine, chlorobismuthate, chlorobutadiène, chlorobutanol, chlorocalcite, chlorocarbonate, chlorochine,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去子对负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有子女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

子被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给负担的每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更保障、护理负担更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多负担基本需的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

子是一之长;夫妻根据各自能力的例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


chlorofomisme, chloroformation, chloroforme, chloroformé, chloroformer, chloroformique, chloroformisation, chloroformiser, chloroformyl, chloroformylation,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税改革预计将减轻有女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比男大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重的题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩送到学校,使他们不会征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

负担占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


chlorométhane, chlorométhylate, chlorométhylation, chlorométhyle, chloromètre, chlorométrie, chloromycétine, chloromyélome, chloromyle, chloropénie,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将减轻有女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

被认为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合基金会大大加强了它的支助,以减轻及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

负担最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


chlorotoluène, chlorotride, chloroxéthose, chloroxétose, chloroxyde, chlorphénamine, chlorphéniramine, chlorpromazine, chlorpropamide, chlorprothixène,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

用由负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作照管者负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对负担分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功用问题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行改革预计将减轻有子女税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受负担影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险用持续增长,使每月预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担每个子女,最高限度6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、负担更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务用更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法负担基本需要用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女负担占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


cholangiostomie, cholangiotomie, cholangite, cholanopoïèse, cholanthrène, cholate, choléate, choléchromopoïèse, cholécyanine, cholécystalgie,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的负担

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作的照管者的负担

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重的责任负担

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男负担的分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但题仍使赤贫无力负担

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税改革预计将减轻有女的的税收负担

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受负担的影响要比男大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

为理当负担责任。

Je suis chargée de famille.

我有负担

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国的支助,以减轻儿童及其负担

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的持续增长,使每月的预算负担沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要负担的每个女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理负担更重的题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收减免制度的实行减轻了列支敦士登的经济负担

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务更高特别是对贫穷负担就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些负担尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法负担基本需要的,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够负担得起,则将它们的孩送到学校,使他们不会征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

负担占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承担负担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


cholécystogramme, cholécystographie, cholécystokinine, cholécystolithotripsie, cholécystopathie, cholécystopexie, cholécystoptose, cholécystorraphie, cholécystostomie, cholécystotomie,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

他的费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就了同时从事有报酬工作的照管者的

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承沉重的责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对的分

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是成功的,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行的税费改革预计将有子女的的税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们的生活受的影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为理当责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国童基金会大大加强了它对国的支助,以童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险的费用持续增长,使每月的预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要的每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、护理更重的问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

从理论上讲,税收免制度的实行了列支敦士登的经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高是对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多的大,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模的下降,许多都无法基本需要的费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则将它们的孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数的36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力的比例共同承

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


cholémimétrie, cholémique, cholémogramme, cholépathie, cholépéritoine, cholépéritonite, cholépoïèse, cholépyrrhine, cholera, choléra,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,
charges de famill www .fr dic. co m 版 权 所 有

Sa famille fournit à ses dépenses.

费用由

Cela allège le fardeau des membres de la famille qui ont également des emplois rémunérés.

这就减轻了同时从事有报酬工作照管者

Les femmes continuent à assumer une part disproportionnée des responsabilités du ménage.

妇女继续承担特别沉重责任

Cependant, elle ne saurait dispenser l'homme, de sa participation aux charges du ménage.

不过,她不能免去男子对分担。

Toutefois, malgré son efficacité, cette technique demeure inabordable pour les familles les plus pauvres.

不过,尽管它是,但费用问题仍使赤贫无力

Une prochaine réforme fiscale doit réduire la charge fiscale des familles avec enfants.

即将进行税费改革预计将减轻有子女税收

Leur vie est donc beaucoup plus marquée par les nécessités familiales que celle des hommes.

因此,她们生活受影响要比男子大得多。

On s'attend à ce que les hommes partagent les responsabilités familiales.

男子被认为责任。

Je suis chargée de famille.

我有

L'UNICEF a substantiellement accru l'appui qu'elle accorde aux pays pour soulager les enfants et leur famille.

联合国儿童基金会大大加强了它对国支助,以减轻儿童及其

Pour un nombre croissant d'entre eux les frais obligatoires d'assurance maladie grèvent fortement les budgets mensuels.

医疗保险费用持续增长,使每月预算沉重。

Les allocations familiales sont servies pour chacun des enfants à charge dans la limite de 6 enfants.

补助发给要每个子女,最高限度为6个。

Les femmes connaissent aussi une plus grande insécurité financière et doivent assumer des responsabilités familiales plus lourdes.

妇女还面临着收入更无保障、更重问题。

En principe, la charge financière pesant sur les familles du Liechtenstein est diminuée par un système d'allégements fiscaux.

论上讲,税收减免制度实行减轻了列支敦士登经济

L'augmentation des prix des services peut se traduire par un alourdissement des charges, notamment pour les ménages pauvres.

服务费用更高特别是对贫穷就更重。

Les femmes issues des minorités, qui vivent le plus souvent dans des familles élargies, jugent ce fardeau particulièrement contraignant.

对于少数群体妇女――其通常是人口众多,这些尤其具有制约性。

Dans une telle situation, de nombreux ménages n'ont pu assurer leurs besoins essentiels en vivres et en soins médicaux.

由于收入出现这种规模下降,许多都无法基本需要费用,其中包括粮食和医疗方面。

D'autres familles envoient leurs enfants à l'école, si elles peuvent se le permettre, afin de les protéger contre le recrutement.

如果有些能够得起,则将它们孩子送到学校,使他们不会被征兵。

Les familles avec enfants à charge représentent 36,7 % de celles qui vivent au-dessous du minimum national de niveau de vie.

有子女占国最低生活标准以下总数36.7%。

L'homme est le chef de la famille; les époux contribuent aux charges du ménage à proportion de leurs facultés respectives.

男子是一之长;夫妻根据各自能力比例共同承担

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 家庭负担 的法语例句

用户正在搜索


cholerragie, cholerstérine, cholestachystérol, cholestadiène, cholestane, cholestéatomateuse, cholestéatomateux, cholestéatome, cholestéatose, Cholestech,

相似单词


家庭补助金享受者, 家庭成员, 家庭出身, 家庭的, 家庭的日益贫穷, 家庭负担, 家庭妇女, 家庭副业, 家庭管理, 家庭和睦,