法语助手
  • 关闭
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,就是亚美尼亚领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇就是茂密丛林, 到河必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来到了河边,在河,有一位驻守卫士一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷人民还会受到泥石流爆发威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实报告称,伊图里民兵定期收到武器,包括从艾伯特湖收到。

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈到邻国国之间定海上边界重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥城堡上窗口,Gorre国王Bademagu儿子Meleagant看到了发生一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您,那两只狮子会把您分尸!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑,再见了,Smith人.那里有个,华生,请他把咱们弄到去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同河社区话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着苍茫群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉宗戈村中大约有23 000名平民军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们面,荒凉马朗岛挡住了视线,使看不见他们, 饭店小屋子门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于向海长度相当国家之间领海分,但是,在其他情况下可能会产生不公平结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关新闻中,据报道,在约旦边境巡逻Haredi Nahal连士兵前一天与约旦河不知名枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来到了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包括从艾伯特湖对岸收到。

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈到邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


苯酰胺, 苯酰胺基醋酸, 苯酰丙酮, 苯酰叠氮, 苯酰丁子香酚, 苯酰甲基乙酸盐, 苯酰替苯胺, 苯型结构, 苯亚胺, 苯亚磺酰,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

河之隔,就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的就是茂密的丛林, 必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来了河边,在河,有守的卫士和女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷的人民还会受泥石流爆发的威胁。 个人在年中,在跨越河谷时遭泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包括从艾伯特湖

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈邻国和国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看了发生的切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于于尼日尔加亚城的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同河的社区话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你样,望着苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外些国家指出,等距法适用于向海岸长度相当的国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前天与约旦河不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


畚斗, 畚箕, , , 笨伯, 笨蛋, 笨蛋<民>, 笨蛋<俗>, 笨得要命, 笨的,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是亚美亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 对岸必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包括从艾伯特湖对岸

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看发生的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄对岸去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


笨拙的伎俩, 笨拙地仿效, 笨拙行为, , , 崩顶破波, 崩积, 崩积层, 崩积的, 崩积土,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 对岸必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包括从艾伯特湖对岸

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿Meleagant看了发生的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他咱们弄对岸去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你对岸的时候,你顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


崩落区, 崩盘, 崩蚀性牙周炎, 崩塌, 崩塌物, 崩坍, 崩陷, 崩症, , 绷场面,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是美尼的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

来到了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收到武器,包括从艾伯特湖对岸收到。

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

们还谈到邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和的儿子Meleagant看到了发生的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和的渡船,华生,请把咱们弄到对岸去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其情况下可能会产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


绷紧的绳索, 绷紧的衣服, 绷紧肌肉, 绷劲, 绷脸, 绷硬, 绷着脸的, 绷住劲, 绷子, ,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

之隔,就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的就是茂密的丛林, 必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来边,在,有一位驻守的卫士和一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham的人民还会受泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越谷时遭泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,伊图里的民兵定期收武器,包括从艾伯特湖

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈邻国和国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看了发生的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

先生,听我建议!放弃吧!如果您,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城的岛屿,分,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行话,并且同的社区话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先告诉我当你的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家,等距法适用于向海岸长度相当的国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


鼻后的, 鼻后孔的, 鼻化, 鼻化元音, 鼻棘, 鼻甲, 鼻甲刀, 鼻甲剪, 鼻甲切除术, 鼻甲切开术,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来到了河边,在河对岸,有位驻守的卫士和位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 个人在年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的报告称,的民兵定期收到武器,包括从艾伯特湖对岸收到。

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈到邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发生的

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

生,听我建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那有个船夫和他的渡船,华生,请他把咱们弄到对岸去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,告诉我当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为我觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产生不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据报道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


鼻孔(鲸类的), 鼻孔闭锁, 鼻孔溃疡, 鼻孔扩张器, 鼻口的, 鼻勒, 鼻泪管, 鼻泪管石, 鼻泪管炎, 鼻梁,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),
duì àn
la rive opposée; l'autre rive

Sur l'autre rive, c'est le territoire arménien.

一河之隔,对岸就是亚美尼亚的领土。

Tous trois arrivèrent sans difficulté sur le littoral opposé.

三个人都顺利地抵达了对岸

A l’autre côté de la rivière, est le jungle sauvage. Il faut avoir l’accompagnement des guides.

芦苇的对岸就是茂密的丛林, 到河对岸必须有向导跟随.

Il arrive au bord d'une rivière.Sur la rive opposée, il y a un garde armé, avec une demoiselle.

他来到了河边,在河对岸,有一位驻守的卫士和一位女子。

Le risque qu'une personne traversant la vallée de Belham soit emportée par une coulée de boue est évalué à 1 % par an.

Belham河谷对岸的人民还会受到泥石流爆发的威胁。 一个人在一年中,在跨越河谷时遭到泥石流的风险估计为1%。

Selon des informations qui n'ont pas été confirmées, les milices, en Ituri, reçoivent régulièrement des armes qui transitent, en particulier par le lac Albert.

有未经证实的,伊图里的民兵定期收到武器,包括从艾伯特湖对岸收到。

Il a également été question de l'importance de délimiter les frontières maritimes entre les États dont les côtes sont limitrophes ou se font face.

他们还谈到邻国和对岸国之间定海上边界的重要性。

Juste en face du pont, à la fenêtre de leur château, le roi de Gorre, Bademagu et son fils le prince Méléagant ont tout vu.

就在桥对岸城堡上的窗口,Gorre国王Bademagu和他的儿子Meleagant看到了发的一切。

Seigneur, écoutez mon conseil ! Renoncez ! Si vous passez de l'autre côté, ces deux lions vous devoreront ! Ne risquez pas votre vie !

建议!放弃吧!如果您对岸,那两只狮子会把您分尸的!别拿性命冒险!

Ah ! bien entendu ! Ce sont les côtés qui sont noirs. Au revoir, madame Smith. Voici un batelier et sa barque, Watson. Demandons à traverser le fleuve.

啊,当然!两边是黑的,再见了,Smith夫人.那里有个船夫和他的渡船,华,请他把咱们弄到对岸去吧.

S'agissant des îles situées en face de la ville nigérienne de Gaya, la Chambre a noté que, selon le modus vivendi, ces îles étaient considérées comme relevant du Dahomey.

至于位于尼日尔加亚城对岸的岛屿,分庭指出,基于临时办法,这些岛屿被认为属于达荷美管辖。

Ils ouvrent aussi des possibilités de dialogue sur l'aménagement de l'environnement entre la population locale et les pouvoirs publics locaux ainsi qu'entre les populations de part et d'autre du fleuve.

他们还创造机会使社区成员同当地政府就环境治理进行对话,并且同河对岸的社区对话。

Elle est debout, à côté du pavillon. Comme toi, elle regarde les montagnes qui s’étendent à perte de vue sur l’autre rive et toi, tu ne peux t’empêcher de la regarder.

她就站在凉亭边上,像你一样,望着对岸苍茫的群山,而你又止不住去望她。

Le Gouvernement reste toutefois préoccupé par la présence, à Zongo, un village en face de Bangui qui se trouve en République démocratique du Congo, de réfugiés civils et militaires centrafricains - environ 23 000.

但是,政府仍然关切在班吉对岸的宗戈村中大约有23 000名平民和军人难民。

M.Sauvage prit le premier goujon, Motrissot attrapa le second, et d'instant en instant ils levaient leurs lignes avec une petite bete argentée frétillant au bout du fil : Une vraie peche miraculeuse.

在他们的对面,荒凉的马朗岛挡住了视线,使对岸看不见他们, 饭店小屋子的门窗禁闭着,象是好多年没人管了。

Ça va ! Bonne chance ! Mais, dites-moi, puisque vous passez de l’autre côté du fleuve, vous pouvez aussi bien reconduire Toby car, à mon avis, il n’est pas probable que nous en ayons encore besoin.

好吧,祝你好运!不过,先当你到河对岸的时候,你会顺便也Toby也带回去,因为觉得咱们目前可能不需要它的帮助了.

D'autres ont fait observer que si l'équidistance apparaissait comme une méthode généralement acceptable pour la délimitation des mers territoriales entre États disposant de côtes de longueur comparable se faisant face, elle pouvait aboutir en d'autres circonstances à des résultats inéquitables.

另外一些国家指出,等距法适用于对向海岸长度相当的对岸国家之间的领海的分,但是,在其他情况下可能会产不公平的结果。

D'autres communiqués indiquaient que des soldats appartenant à la compagnie Haredi Nahal en patrouille sur la frontière jordanienne avaient échangé la veille des coups de feu avec des inconnus armés tirant depuis l'autre rive du Jourdain, et qu'au moins deux soldats avaient été blessés.

在相关的新闻中,据道,在约旦边境巡逻的Haredi Nahal连的士兵前一天与约旦河对岸不知名的枪手交火,至少两名士兵受伤。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 对岸 的法语例句

用户正在搜索


鼻旁窦炎, 鼻前庭, 鼻前庭疖, 鼻前庭囊肿, 鼻前庭炎, 鼻腔, 鼻腔狭窄, 鼻腔元音, 鼻腔阻塞, 鼻切开术,

相似单词


对氨基萘磺酸钙, 对氨基萘磺酸钾, 对氨基萘磺酸钠, 对氨基水杨酸, 对氨硫酸盐, 对岸, 对案, 对暗号, 对白, 对白(戏剧、电影中的),