Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未
抱有信心。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未
抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举
一个最为引人注目的迹象,表明
们对这个国家的未
抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的

正在向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过
自己的人民有机会加入二十一世纪

们对未
抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但
可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未
抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未
抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的
,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.

汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的
汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正
向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并

促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须
其政府机构抱有信心,从而
其
来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参

举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们
这个国家的
来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会
入二十一世纪来使他们
来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外
需要非常现实、务实

来抱有信心,以便帮助
强安全理事会的信誉,该机构
联合国的结构非常重要,
因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和
来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域
取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合
该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即

的总统选
是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项
措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可
的工作中,我们大家毫无例外
需要非常现
、

对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,
因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域
取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗
民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最

注目的迹象,表明他们对这个国
的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导
深切希望,确
通过使自己的
民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大

例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令
遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国
及其
民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对
政府机构抱有信心,从而对
未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是
个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正

继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会加入二

纪来使他们对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此
促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的
些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及
人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富
人
必须对其政府机构
有
心,从而对其未来
有
心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富

参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来
有
心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人
有机会加入二十一世纪来使他们对未来
有希望和
心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来
有
心,以便帮助加强安全理事会的
誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来
有
心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人
的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.

汗人民必须对其政府机构抱有信心,从而对其未来抱有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的
汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对这个国家的未来抱有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.
这两项举措的基础是正
向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会加入二十一世纪来使他们对未来抱有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
这项艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未来抱有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并

促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着这种开放、负责任和对未来抱有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进这两个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le peuple afghan doit avoir foi dans ses institutions pour pouvoir croire en l'avenir.
阿富汗人民必须对其政府机构
有信心,从而对其未
有信心。
Rien ne pourrait donner davantage confiance en l'avenir du pays que le retour de ses citoyens à temps pour la prochaine élection présidentielle.
回返的阿富汗公民参加即将举行的总统选举是一个最为引人注目的迹象,表明他们对
个国家的未
有信心。
Ces initiatives reposent sur le profond désir des dirigeants, qui passent le flambeau à leurs successeurs, de veiller à ce que leur peuple retrouve l'espoir et la confiance dans l'avenir en ayant la possibilité de rejoindre le XXIe siècle.


举措的基础是正在向其继任者交棒的领导人深切希望,确
通过使自己的人民有机会加入二十一世纪
使他们对未
有希望和信心。
Dans cet exercice difficile mais réalisable nous avons tous, sans exclusive, besoin d'une bonne dose de réalisme, de pragmatisme et de foi en l'avenir afin de contribuer au renforcement de la crédibilité du Conseil de sécurité, un organe si capital dans l'architecture de l'Organisation des Nations Unies et, pour cette raison, si utile dans la promotion de la paix et de la sécurité dans le monde.
在
艰难但是可行的工作中,我们大家毫无例外将需要非常现实、务实并对未
有信心,以便帮助加强安全理事会的信誉,该机构对联合国的结构非常重要,并因此在促进国际和平与安全方面非常有用。
C'est dans un esprit d'ouverture, de responsabilité et de confiance en l'avenir, que le Maroc aspire à développer ses relations avec l'Espagne pour contribuer à l'édification et à l'essor de l'espace euroméditerranéen, Cependant, ces derniers mois ont malheureusement été marqués par des événements qui vont à l'encontre de la logique de la paix et de la stabilité dans la région, et ne servent en rien les intérêts des deux pays et des deux peuples.
本着
种开放、负责任和对未
有信心的精神,摩洛哥希望与我们的邻国西班牙发展关系,以期建立欧洲-地中海区域并取得进步。 令人遗憾的是,最近几个月中发生的一些事件不符合对该区域安全与稳定的维护,也不大可能促进
个国家及其人民的利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。