法语助手
  • 关闭
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门覆盖面进行更多研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好理由,因为安全理事会工作正受到对门托管理事会审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门,需要进一步研究文书草案和这些公约相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出一项普遍批评是,这种办法以看作将海制度用于其他方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为门对门发了一份流通单据,那么一旦公路部分开始,是否该单据就变成了不流通呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联经营人旨在将各方式融为一体,以便通过更好利用资产来提高门对门服务质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言业为满足对门到门巨大需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种模式是采用一种统一制度,它将确立对门到门所涉所有方式统一适用单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于门对门业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是对门到门选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切是,该规则对门到门是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

为了准确查明国际航对门到门集装箱需要和愿望,调查表主要发至门到门中同时涉及海段和陆业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为了满足对门到门不断增长需求,在本地供货商参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前复合流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门合同方式承办业务(特别是集装箱货物实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门合同方式承办业务(特别是集装箱货物实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

为了便于就文书草案对门对门能产生影响作进一步讨论,代表们还同意,对“全部或部分”字眼应用足够印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出最后决定进行特别审议一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门业务暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起作用后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门业务暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起作用后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


闭塞锻模, 闭塞辅音, 闭塞时间, 闭塞性鼻语音, 闭塞性静脉炎, 闭塞眼睛捉麻雀, 闭塞装置, 闭上, 闭上的, 闭上眼,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门运输覆盖面进行更究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物运输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好理由,因安全理事会工作正受到对门托管理事会审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门运输,需要进一步究文书草案和这些公约之间相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出一项普遍批评是,这种办法以看作将海运制度用于其他运输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果对门运输签发了一份流通单据,那么一旦公路运输部分开始,是否该单据就变成了不流通呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

式联运经营人旨在将各运输方式融一体,以便通过更好利用资产来提高门对门服务质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业对门到门运输巨大需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种模式是采用一种统一制度,它将确立对门到门运输所涉所有运输方式统一适用单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于门对门运输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是对门到门选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切是,该规则对门到门运输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

了准确查明国际航运界对门到门集装箱运送需要和愿望,调查表主要发至门到门运输中同时涉及海运段和陆运段业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,对门到门运输不断增长需求,在本地供货商参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输法律制度进行统一是一种实际需要,因用订立门到门合同方式承办运输业务(特别是集装箱货物运输)实际做法相当,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输法律制度进行统一是一种实际需要,因用订立门到门合同方式承办运输业务(特别是集装箱货物运输)实际做法相当,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

了便于就文书草案对门对门运输能产生影响作进一步讨论,代表们还同意,对“全部或部分”字眼应用足够印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出最后决定进行特别审议一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运输业务暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起作用之后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运输业务暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起作用之后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭, 闭形,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

对门到门运输的覆盖面进行更多的研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物运输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好的理由,因为安全理事会的工正受到对门托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门运输,需进一步研究文书草案和这些公约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出的一项普遍批评是,这种办法以看将海运制度用于其他运输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为门对门运输签发一份流通单据,那么一旦公路运输部分开始,是否该单据就变成流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联运经营人旨在将运输方式融为一体,以便通过更好的利用资产来提高门对门服务的质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业为满足对门到门运输的巨大需求,制种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种能的模式是采用一种统一制度,它将确立对门到门运输所涉所有运输方式统一适用的单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

使内陆目的地也能得益于这些网络,集装箱也须用于门对门运输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,这一结构会鼓励国选择港到港办法而不是对门到门的选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切的是,该规则对门到门运输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

准确查明国际航运界对门到门集装箱运送的需和愿望,调查表主发至门到门运输中同时涉及海运段和陆运段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为满足对门到门运输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

便于就文书草案对门对门运输能产生的影响进一步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其是文书草案中需根据对文书草案范围所出的最后决定进行特别审议的一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工组审议文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的用之后,尚需对文书草案的适用范围进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工组审议文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的用之后,尚需对文书草案的适用范围进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, , 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大) (deux maisons) face à face
2. (大的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要运输的覆盖面进行更多的研究磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有货物运输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好的理由,因为安全理事会的工作正受到托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

运输,需要进一步研究文书草案这些公约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

办法提出的一项普遍批评是,这种办法以看作将海运制度用于其他运输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为运输签发了一份流通单据,那么一旦公路运输部分开始,是否该单据就变成了不流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联运经营旨在将各运输方式融为一体,以便通过更好的利用资产来提高服务的质量性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业为满足运输的巨大需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

的运输,如果装货港收货地点在同一国家内,则没有必要两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种能的模式是采用一种统一制度,它将确立运输所涉所有运输方式统一适用的单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目的地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于运输业务,特别是过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是的选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

于第14.2条草案,代表们表示关切的是,该规则运输是否合适,特别是在按第4.1.24.1.3条草案通过合同责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

为了准确查明国际航运界集装箱运送的需要愿望,调查表主要发至运输中同时涉及海运段陆运段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为了满足运输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

为了便于就文书草案运输能产生的影响作进一步的讨论,代表们还同意,“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其是文书草案中需要根据文书草案范围所作出的最后决定进行特别审议的一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文业务所起的作用之后,尚需文书草案的适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文业务所起的作用之后,尚需文书草案的适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门运输的覆盖面进行更多的研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物运输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一的理由,因安全理事会的工作正受到对门托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门运输,需要进一步研究文书草案和这些公约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出的一项普遍批评是,这种办法以看作将海运制度用于其他运输方

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果对门运输签发了一份流通单据,那么一旦公路运输部分开始,是否该单据就变成了不流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

联运经营人旨在将各运输方一体,以便通过更的利用资产来提高门对门服务的质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业满足对门到门运输的巨大需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种能的模是采用一种统一制度,它将确立对门到门运输所涉所有运输方统一适用的单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目的地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于门对门运输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是对门到门的选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切的是,该规则对门到门运输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

了准确查明国际航运界对门到门集装箱运送的需要和愿望,调查表主要发至门到门运输中同时涉及海运段和陆运段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,了满足对门到门运输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因用订立门到门合同的方承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因用订立门到门合同的方承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

了便于就文书草案对门对门运输能产生的影响作进一步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出的最后决定进行特别审议的一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到这些条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门输的覆盖面进行更多的研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

有一个很好的理由,因为安全理事会的工作正受到对门托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门输,需要进一步研究文书草案和些公约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出的一项普遍批种办法以看作制度用于其他输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为门对门输签发了一份流通单据,那么一旦公路输部分开始,否该单据就变成了不流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联经营人旨在输方式融为一体,以便通过更好的利用资产来提高门对门服务的质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,输业为满足对门到门输的巨大需求,制作了各种合同表格,而且些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种能的模式采用一种统一制度,它确立对门到门输所涉所有输方式统一适用的单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目的地也能得益于些网络,集装箱也必须用于门对门输业务,特别对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,一结构会鼓励各国选择港到港办法而不对门到门的选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切的,该规则对门到门否合适,特别在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

为了准确查明国际航对门到门集装箱送的需要和愿望,调查表主要发至门到门输中同时涉及段和陆段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为了满足对门到门输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别其中内陆国家目前的复合输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门输的法律制度进行统一一种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办输业务(特别集装箱货物的输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门输的法律制度进行统一一种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办输业务(特别集装箱货物的输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

为了便于就文书草案对门对门能产生的影响作进一步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其文书草案中需要根据对文书草案范围所作出的最后决定进行特别审议的一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到些条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括门到门输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案的实质性条文并能更全面地认识到些条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门运输的覆盖面进行更多的研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物运输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好的理由,因为安全理事会的工作正受到对门托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门运输,需要进一步研究案和这些公约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出的一项普遍批评是,这种办法以看作将海运制度用于其他运输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为门对门运输签发了一份流通么一旦公路运输部分开始,是否该就变成了不流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联运经营人旨在将各运输方式融为一体,以便通过更好的利用资产来提高门对门服务的质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业为满足对门到门运输的巨大需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种能的模式是采用一种统一制度,它将确立对门到门运输所涉所有运输方式统一适用的一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目的地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于门对门运输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还认为,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是对门到门的选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条案,代表们表示关切的是,该规则对门到门运输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条案通过合同对责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

为了准确查明国际航运界对门到门集装箱运送的需要和愿望,调查表主要发至门到门运输中同时涉及海运段和陆运段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为了满足对门到门运输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

指出,对门到门运输的法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

为了便于就对门对门运输能产生的影响作进一步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其是案中需要根案范围所作出的最后决定进行特别审议的一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了案的实质性条并能更全面地认识到这些条对门到门业务所起的作用之后,尚需对案的适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议了案的实质性条并能更全面地认识到这些条对门到门业务所起的作用之后,尚需对案的适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (大门相对) (deux maisons) face à face
2. (大门相对的房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对门是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要对门到门运输的覆盖面进行更多的研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人对门到门货物运输采用统赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

个很好的理由,因为安全理事会的工作正受到对门托管理事会的审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于门对门运输,需要进步研究文书草案和约之间的相互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

对门到门办法提出的项普遍批评是,种办法以看作将海运制度用于其他运输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为门对门运输签发流通单据,那么路运输部分开始,是否该单据就变成流通的呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联运经营人旨在将各运输方式融为体,以便通过更好的利用资产来提高门对门服务的质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,运输业为满足对门到门运输的巨大需求,制作各种合同表格,而且表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

对门到门的运输,如果装货港和收货地点在同国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

能的模式是采用种统制度,它将确立对门到门运输所涉所有运输方式统适用的单制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目的地也能得益于网络,集装箱也必须用于门对门运输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,结构会鼓励各国选择港到港办法而不是对门到门的选择,从而会冲淡统性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切的是,该规则对门到门运输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制的情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

准确查明国际航运界对门到门集装箱运送的需要和愿望,调查表主要发至门到门运输中同时涉及海运段和陆运段的业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为满足对门到门运输不断增长的需求,在本地供货商的参与下发展门到门物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前的复合运输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,对门到门运输的法律制度进行统种实际需要,因为用订立门到门合同的方式承办运输业务(特别是集装箱货物的运输)的实际做法相当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

便于就文书草案对门对门运输能产生的影响作进步的讨论,代表们还同意,对“全部或部分”的字眼应用足够的印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出的最后决定进行特别审议的项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议文书草案的实质性条文并能更全面地认识到条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准关于文书草案应当包括门到门运输业务的暂定假设,但认为,在工作组审议文书草案的实质性条文并能更全面地认识到条文对门到门业务所起的作用之后,尚需对文书草案的适用范围作进步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


篦头, 篦子, , 壁凹, 壁板, 壁报, 壁层, 壁层胸膜, 壁橱, 壁橱里的搁板,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,
duì mén
1. (对) (deux maisons) face à face
2. (房子) la maison d'en face
En face de l'usine est le bureau de poste.
工厂对是邮局。

Aborder le transport de porte à porte nécessite des études et des consultations plus poussées.

有必要覆盖面进行更多研究和磋商。

Toutefois, l'adoption d'un système de responsabilité uniforme a également été appuyée pour les opérations de transport de porte à porte.

但也有人货物输采用统一赔偿责任制度表示支持。

Mais c'est pour une bonne raison, parce que le travail du Conseil de sécurité est examiné dans la salle d'à côté, au Conseil de tutelle.

但这有一个很好理由,因为安全理事会工作正受到托管理事会审查。

Les interactions entre le projet d'instrument et ces conventions devraient être examinées de façon plus approfondie dans le contexte du transport de porte à porte.

对于输,需要进一步研究文书草案和这些公约之间互关系。

Une critique générale adressée à l'approche porte à porte a été que l'on pouvait y voir l'application d'un régime maritime à d'autres modes de transport.

办法提出一项普遍批评是,这种办法以看作将海制度用于其他输方式。

Par exemple, si un document négociable est émis pour un transport de porte à porte, devient-il non négociable dès que commence l'étape routière du transport?

例如,如果为输签发了一份流通单据,那么一旦公路输部分开始,是否该单据就变成了不流通呢?

Les ETM s'emploient à intégrer les différents modes de transport afin d'améliorer la qualité et la fiabilité des services porte-à-porte grâce à une meilleure utilisation des ressources.

多式联经营人旨在将各输方式融为一体,以便通过更好利用资产来提高服务质量和靠性。

En résumé, l'industrie du transport a répondu à la forte demande de transport de porte à porte en proposant diverses formes de contrats, qui sont régulièrement utilisées.

总而言之,输业为满足需求,制作了各种合同表格,而且这些表格经常得到使用。

Pour les expéditions de porte à porte lorsque le port de chargement et le lieu de réception sont situés dans le même État, il serait également inutile de mentionner les deux.

输,如果装货港和收货地点在同一国家内,则没有必要对两个地方都多加以提及。

Le premier modèle possible serait un système uniforme établissant un régime unique qui s'appliquerait de façon uniforme à tous les modes de transport intervenant dans le transport de porte à porte.

第一种模式是采用一种统一制度,它将确立输所涉所有输方式统一适用单一制度。

Pour que les destinations intérieures bénéficient de ces réseaux, il est important que les conteneurs soient aussi utilisés dans les opérations de transport de porte à porte, en particulier dans les opérations de transit.

要使内陆目地也能得益于这些网络,集装箱也必须用于输业务,特别是对过境货物。

En outre, on a fait observer que cette structure risquait d'inciter les États à opter pour l'approche de port à port plutôt que pour l'option de porte à porte, ce qui porterait atteinte à l'uniformité.

此外,还据认为,这一结构会鼓励各国选择港到港办法而不是选择,从而会冲淡统一性。

En ce qui concerne le projet d'article 14.2, on s'est demandé si une telle disposition serait appropriée dans le cas d'un transport de porte à porte, en particulier lorsque la période de responsabilité avait été limitée contractuellement conformément aux projets d'articles 4.1.2 et 4.1.3.

对于第14.2条草案,代表们表示关切是,该规则输是否合适,特别是在按第4.1.2和4.1.3条草案通过合同对责任期加以限制情况下。

Afin de déterminer précisément les besoins et les souhaits du secteur des transports maritimes internationaux en matière de transport conteneurisé de porte à porte, ce questionnaire s'adressait essentiellement aux représentants de la profession concernés par les étapes maritimes et terrestres du transport de porte à porte.

为了准确查明国际航集装箱需要和愿望,调查表主要发至输中同时涉及海段和陆业界代表。

En outre, face à la demande croissante de transport porte-à-porte, le développement de services logistiques porte-à-porte, avec la participation de fournisseurs locaux, constituait une amélioration qui pouvait être apportée, dans les pays en développement et en particulier dans les pays sans littoral, aux actuels processus complexes de transport et d'expédition de marchandises.

另外,为了满足输不断增长需求,在本地供货商参与下发展物流服务也有能改进发展中国家特别是其中内陆国家目前复合输流程。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant ce transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立合同方式承办输业务(特别是集装箱货物输)实际做法当多,而且还在不断增加。

Il a été souligné qu'il était nécessaire dans la pratique d'harmoniser le régime juridique régissant le transport de porte à porte étant donné le nombre de plus en plus important de cas concrets où le transport (en particulier de marchandises conteneurisées) était assuré dans le cadre de contrats de transport de porte à porte.

据指出,法律制度进行统一是一种实际需要,因为用订立合同方式承办输业务(特别是集装箱货物输)实际做法当多,而且还在不断增加。

Afin de faciliter la poursuite des débats concernant les incidences possibles du projet d'instrument dans le contexte du transport de porte à porte, il a également été convenu que ces mots devraient être signalés par un moyen typographique approprié comme étant un élément pouvant nécessiter un examen particulier en fonction de la décision finale qui serait prise en ce qui concerne le champ d'application du projet d'instrument.

为了便于就文书草案能产生影响作进一步讨论,代表们还同意,对“全部或部分”字眼应用足够印刷手段标明其是文书草案中需要根据对文书草案范围所作出最后决定进行特别审议一项内容。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application serait à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aurait étudié ses dispositions de fond et aurait une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括输业务暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文业务所起作用之后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

Après débat, la Commission a approuvé l'hypothèse de travail selon laquelle le projet d'instrument devrait s'appliquer aux opérations de transport de porte à porte, étant entendu que la question de son champ d'application sera à nouveau examinée une fois que le Groupe de travail aura étudié ses dispositions de fond et aura une vision plus complète de leur fonctionnement dans le contexte du transport de porte à porte.

经过讨论,委员会核准了关于文书草案应当包括输业务暂定假设,但认为,在工作组审议了文书草案实质性条文并能更全面地认识到这些条文业务所起作用之后,尚需对文书草案适用范围作进一步审议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对门 的法语例句

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


对聋子说话, 对路, 对氯苯硫酚, 对麻醉品成瘾, 对骂, 对门, 对面, 对面不见人, 对面的房屋, 对面而坐,