法语助手
  • 关闭

尽人皆知

添加到生词本

Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这点现在已尽人皆知

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会部分组织所起到日益增长尽人皆知

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议事实已经尽人皆知

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人皆知

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆知机会之窗和关于政治未来许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场是尽人皆知,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这尽人皆知

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人皆知

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助遇到许多制约因素和挑战,其尽人皆知

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害应急计划是尽人皆知

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去连串失败,而所有这失败都尽人皆知

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

方面,如果合资企业采取油气产业尽人皆知那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅是简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人皆知

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人皆知限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处是尽人皆知:持久经济增长、更高生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分有些组织所起到日益增长作用是尽人皆

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参秘密宗教会议事实已经尽人皆

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人皆,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人皆

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当再只是给巴勒斯坦尽人皆机会之窗和关于政治未来许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场是尽人皆重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难数量界定,这一点尽人皆

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人皆

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人皆,他曾身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害应急计划是尽人皆

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

坡认为该相关人员在调查期间受到公正待遇,这也是尽人皆

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事得重复过去一年一连串失败,而所有这些失败都尽人皆

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆势力,它们同样会越来越无关紧

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆那种法人合资企业形式,合资可能就仅仅是简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人皆

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人皆,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人皆限制,还是应该努力鼓励普遍入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处是尽人皆:持久经济增长、更高生活水准、技术进步及更快地传播技术和专长。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是的。

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议的事实已经

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生的情况

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以的机会之窗和关于政治未来的许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题的立场是的,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是的。

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在,他曾以不同的身份非常有效地服务

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害的应急计划是的。

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关员在调查期间受到不公正待遇,这也是

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部的势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果资企业采取油气产业中的那种法资企业的形式,资可能就不仅仅是简单的参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经际舞台的动乱,

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易的好处现已,而且得到了广泛认可,因此如果非洲家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化的潜在好处是的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用是的。

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议的事实已经

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生的情况

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以的机会之窗和关于政治未来的许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题的立场是的,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判是的。

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在,他曾以不同的身份非常有效地服务

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害的应急计划是的。

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关员在调查期间受到不公正待遇,这也是

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部的势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果资企业采取油气产业中的那种法资企业的形式,资可能就不仅仅是简单的参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经际舞台的动乱,

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易的好处现已,而且得到了广泛认可,因此如果非洲家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有的限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化的潜在好处是的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按月取工资, 按章办事, 按照, 按照…的建议, 按照…而, 按照报上所说, 按照词源, 按照当天市价, 按照东方方式的, 按照惯例,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已皆知

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分的有些组织所起到的日益增长的作用皆知的。

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议的事实已经皆知

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,皆知,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生的情况皆知

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只给巴勒斯坦以皆知的机会之窗和关于政治未来的许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题的立场皆知的,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点皆知

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军的谈判皆知的。

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国皆知,他曾以不同的身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些皆知

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害的应急计划皆知的。

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关员在调查期间受到不公正待遇,这也皆知

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎行公事不得重复过去一年的一连串失败,而所有这些失败都皆知

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员的数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部皆知的势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果合资企业采取油气产业中皆知的那种法合资企业的形式,合资可能就不仅仅简单的参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台的动乱,皆知

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易的好处现已皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

管《公约》有皆知的限制,还应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化的潜在好处皆知的:持久的经济增长、更高的生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按照条例, 按照通常习惯, 按照宪法, 按照样子做帽子, 按照预定计划, 按照章程, 按照指示, 按照自然音阶, 按照字面的意义, 按着,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分组织所起到日益增长作用是尽人皆知

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议事实已经尽人皆知

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人皆知

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆知机会之窗和关于政治未来许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场是尽人皆知,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人皆知

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一尽人皆知

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染应急计划是尽人皆知

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人皆知

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有这失败都尽人皆知

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅是简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人皆知

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人皆知限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处是尽人皆知:持久经济增长、更高生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


按宗教仪式结婚, , 胺代谢, 胺碘酮, 胺化, 胺化剂, 胺化氧, 胺基, 胺尿, 胺酸,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,现在已尽人皆知

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会部分有些组织所起到日益增长作用是尽人皆知

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议事实已经尽人皆知

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人皆知,对多法官免除了项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人皆知

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以尽人皆知机会之窗和关于政治未诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场是尽人皆知,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,尽人皆知

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军谈判是尽人皆知

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助中遇到多制约因素和挑战,其中尽人皆知

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害应急计划是尽人皆知

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,也是尽人皆知

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去连串失败,而所有些失败都尽人皆知

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知势力,它们同样会越越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅是简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人皆知

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人皆知限制,还是应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处是尽人皆知:持久经济增长、更高生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


案犯, 案辊, 案件, 案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分有些组织所起到日益增长作用是尽人

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议事实已经尽人

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不再只是给巴勒斯坦以尽人机会之窗和关于政治未来许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场是尽人,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表于启动关于核裁军谈判是尽人

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人,他曾以不同身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害应急计划是尽人

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也是尽人

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有这些失败都尽人

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅是简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人限制,还是应该努鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处是尽人:持久经济增长、更高生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


案值, 案桌, 案子, , 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,
Tout le monde le sait

Tout le monde sait désormais que la viabilité des pêches signifie la viabilité des océans.

可持续渔业意味着可持续海洋,这一点现在已尽人皆知

Nul n'ignore l'influence croissante dont jouissent certaines des organisations qui constituent la société civile.

构成民间社会一部分有些组织所起到日益增长作用尽人皆知

Leur participation à des rassemblements religieux tenus en cachette n'était plus un secret pour personne.

他们参加秘密宗教会议事实已经尽人皆知

Toutefois, il est de notoriété publique que de nombreux juges en ont été exemptés.

然而,尽人皆知,对许多法官免除了这项测试。

Chacun sait ce qu'il en est advenu.

实际发生情况尽人皆知

Le temps des fameuses « fenêtres d'opportunités » et des promesses d'horizon politique pour les Palestiniens est révolu.

应当不给巴勒斯坦以尽人皆知机会之窗和关于政治未来许诺。

La position de l'Inde concernant la Palestine est bien connue et n'a pas besoin d'être répétée.

印度关于巴勒斯坦问题立场尽人皆知,不要加以重述。

Il est bien connu que les succès obtenus par la prévention des conflits sont difficiles à quantifier.

预防冲突成功与否非常难以数量界定,这一点尽人皆知

Ce n'est un secret pour personne que la délégation vénézuélienne souhaite l'engagement des négociations sur le désarmement nucléaire.

委内瑞拉代表团致力于启动关于核裁军尽人皆知

Il était bien connu, évidemment, au sein de l'ONU, qu'il avait servie si diligemment à plus d'un titre.

当然他在联合国尽人皆知,他曾以不同身份非常有效地服务联合国。

La fourniture de l'assistance humanitaire se heurte à de nombreuses contraintes et difficultés, dont certaines sont bien connues.

在提供人道主义援助中遇到许多制约因素和挑战,其中一些尽人皆知

Les plans d'action destinés à faire face à des catastrophes liées à la pollution marine sont bien connus.

应付海洋污染灾害应急计划尽人皆知

Le point de vue de Singapour, selon lequel la personne en question était traitée inéquitablement pendant l'enquête, est aussi bien connu.

新加坡认为该相关人员在调查期间受到不公正待遇,这也尽人皆知

De façon presque rituelle, la Commission a été contrainte de répéter la litanie des échecs de l'an dernier, bien connus de tous.

委员会几乎例行公事不得重复过去一年一连串失败,而所有这些失败都尽人皆知

Eh bien, même si cinq ou six nouveaux membres s'y rajoutaient, ils deviendraient vite inutiles, étant donné la dynamique bien connue du Conseil.

即使选举产生成员数目增加5个或6个,但考虑到安理会内部尽人皆知势力,它们同样会越来越无关紧要。

Elle peut, par exemple, revêtir la forme d'une entreprise conjointe constituée en société, comme on en connaît dans les industries pétrolière et gazière.

另一方面,如果合资企业采取油气产业中尽人皆知那种法人合资企业形式,合资可能就不仅仅简单参股。

Chacun sait que l'Afrique est le continent qui a le plus souffert des bouleversements intervenus sur la scène internationale au cours de la précédente décennie.

非洲大陆在过去十年饱经国际舞台动乱,尽人皆知

Les vertus du libre-échange sont maintenant bien connues et généralement acceptées, et les pays africains se retrouveraient plus pauvres s'ils tournaient le dos aux marchés mondiaux.

自由贸易好处现已尽人皆知,而且得到了广泛认可,因此如果非洲国家抛弃世界市场,就会更加贫穷。

En dépit des limites bien connues de la Convention, des efforts devraient être faits pour encourager le respect universel de cet instrument et améliorer le régime existant.

尽管《公约》有尽人皆知限制,还应该努力鼓励普遍加入并强化现有制度。

Les bénéfices potentiels de la mondialisation sont connus : croissance économique soutenue, niveau de vie plus élevé, progrès technologique et diffusion plus rapide des techniques et des savoirs.

全球化潜在好处尽人皆知:持久经济增长、更高生活水准、技术进步以及更快地传播技术和专长。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尽人皆知 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


尽情享受, 尽情阅读, 尽全力工作, 尽然, 尽让, 尽人皆知, 尽人皆知的事, 尽人事, 尽日, 尽如人意,