Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
某些情
下,
房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情
素。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
某些情
下,
房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情
素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地,以其惯常居所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所标准表示
关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上
家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地,以其惯常居所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非父亲或丈夫
居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地,应以其惯常居所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中居所,向外籍家政工人雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所这方面表示连续居
含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法、惯常
居所这两点要求确立了很高
门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所这方面是为了传达连续居
含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所持续性
要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法、惯常
居所这两点要求确立了很高
门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们别注重水、卫生和
所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
瓦代表团完全同意德国对提高惯常
所的标准表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有
所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”
字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离也许被视造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常居所(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常居所。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所的标
表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”,
之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常居所。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常居所。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中居所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面表示连续居住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所在这方面是了传达连续居住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常居所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所的标准表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常居所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
人无营业地的,应以其惯常居所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中居所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面表示连续居住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所在这方面是为了传达连续居住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情况因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自营业地
,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自营业地
,以其惯常居所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所标准表示
关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上
家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事营业地
,以其惯常居所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让营业地
,应以其惯常居所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
力部就什么是适中居所,向外籍家政工
雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面表示连续居住含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法、惯常
居所这两点要求确立了很高
门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所在这方面是为了传达连续居住含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所持续性
要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法、惯常
居所这两点要求确立了很高
门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常所的标准表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有
所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“所”二字,将之置
方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决所、收入
财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常所在这方面表示连续
住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、所
住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常所在这方面是为了传达连续
住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常居所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所的标准表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常居所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常居所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中居所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面表示连续居住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所在这方面是为了传达连续居住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其惯常居所为(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其惯常居所为。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代团完全同意德国对提高惯常居所的标
的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请
的家庭通常并不是没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其惯常居所为。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女不必非得住在父亲或丈夫的居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其惯常居所为。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么是适中居所,向外籍家政工人的雇主提供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
惯常居所在这方面连续居住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
提到国籍、居所和住所只是要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
惯常居所在这方面是为了传达连续居住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,惯常居所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、惯常的居所这两点要求确立了很高的门槛。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans certains cas, la ségrégation dans ce domaine peut également être vue comme une cause.
在某些情况下,住房建筑和居所隔离也许被视为造成这种情况的因素。
Une attention particulière est accordée à l'eau, à l'assainissement et au logement.
它们特别注重水、卫生和居所领域。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地的,以其常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地的,以其常居所为准。
L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.
科特迪瓦代表团完全同意德国对常居所的标准表示的关切。
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont pas sans abri.
外,申请名单上的家庭通常
没有居所。
D'insérer entre crochets, à la fin de ce membre de phrase, les mots “son domicile”.
在该短语后添加“居所”二字,将之置于方括号内。
Si une partie n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 当事人无营业地的,以其常居所为准。
Ces prestations sont assujetties à des conditions de résidence, de revenu et de patrimoine.
补助性福利金的金额取决于居所、收入和财产。
Les femmes ne sont pas tenues d'être attachées aux domiciles de leur père ou mari.
妇女必非得住在父亲或丈夫的居所。
Si le cédant n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
转让人无营业地的,应以其常居所为准。
Dans les villes, les évictions d'occupants illégaux prennent beaucoup de temps.
在城镇里驱逐“双重居所占有者”进展极为缓慢。
Les travailleurs domestiques étrangers doivent, dans la mesure du possible, disposer de leur propre chambre.
人力部就什么适中居所,向外籍家政工人的雇主
供咨询意见。
Dans ce contexte, «résidence habituelle» signifie «résidence continue».
常居所在这方面表示连续居住的含义。
Les références à la nationalité, au domicile et à la résidence ne valent qu'à titre d'exemples.
到国籍、居所和住所只
要举例说明。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
(4) 合法的、常的居所这两点要求确立了很
的门槛 。
Dans ce contexte, la notion de résidence habituelle exprime celle de résidence continue.
常居所在这方面
为了传达连续居住的含义。
La question de la liberté d'établissement a été extrêmement litigieuse.
自由建立居所的问题争议很大。
Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.
所以,常居所的持续性的要求似乎太严格。
L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.
合法的、常的居所这两点要求确立了很
的门槛。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。