法语助手
  • 关闭
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根,正是我们各有关会员国必须自主一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根,我们作为会员国有责任把一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根,我们或许是一个进化方题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根,反措施目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根,我们是联起来各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根,必须在国家一级应付一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根,我们对决议草案看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根,任何政治行动都是局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根,应把当前流行做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根,没有一个文明能够单独解决些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根,农村人口扫盲率是很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根是联国维持和平行动取得成功一个最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


从事一项艺术, 从事一种职业, 从事自行车运动的人, 从事自由职业, 从事宗教活动的(人), 从书店买本书, 从属, 从属的, 从属地, 从属地位,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

到底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,到底,我们对决的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


从速, 从速处理, 从堂, 从天而降, 从天体发射出的, 从跳板上跳水, 从头, 从头[乐], 从头到脚, 从头到尾,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正我们各有关会员国必须自主这进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家级应付这挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中否牵涉到大量利益各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底治理危机文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这国维持平行动取得成功最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


从无, 从无到有, 从舞台角度看, 从戏剧角度看, 从狭义上说, 从狭窄的地方出来, 从下面上来, 从现在起, 从现在起到明天, 从小,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

,正是我们各有关会员国须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

,反措施的目标旨在使各国履行

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,,我们对决议草案的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


从学校回来, 从严, 从严惩处, 从窑中取出, 从业, 从业员, 从液态转到气态, 从一般到特殊, 从一而终, 从一开始,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付这一

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,们对决议草案的看法让国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


从早到晚, 从长计议, 从沼泽地里摆脱出来, 从这头到那头, 从征, 从政, 从植物提炼的, 从中, 从中捣乱, 从中汲取教训,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正我们有关会员必须自主一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员有责一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标旨在使履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们起来的

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在家一级应付一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底指的建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中否牵涉到大量利益政府的责

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,何政治行动都局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联对科索沃境内所发生情况负有法律责

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

结底,正是我们各有关会员国必须自主这一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

结底,我们作为会员国有责任把这一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

结底,我们面对的或许是一个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

结底,反措施的目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

到底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

结底,必须在国家一级应付这一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,到底,我们对决的看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

结底,应把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

结底,没有一个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

结底,这是联国维持和平行动取得成功一个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

结底,由于贸易量减少,上交的税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主一进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把一目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们或许是一个进问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施目标旨在使各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须在国家一级应付一挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案看法让我国代表团决定在表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,应把当前流行做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有一个文明能够单独解决些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

危机,归根结底是治理危机和文危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口扫盲率是很低

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,是联国维持和平行动取得成功一个最重要资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交税款也相应减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,
retour aux sources

Un lièvre va toujours mourir au gîte.

兔死回窝,落叶归根

Toutefois, en dernière analyse, ce processus doit être le nôtre.

归根结底,正是我们各有关会员国必须自主这进程。

En définitive, c'est à nous, les États Membres, qu'incombe la responsabilité d'en faire une réalité.

归根结底,我们作为会员国有责任把这目标变成现实。

En définitive, nous sommes peut-être aux prises avec une question ayant trait à l'évolution.

归根结底,我们面对的或许是个进化方面的问题。

Au fond, elles ne doivent servir qu'à inciter l'État à s'acquitter de ses obligations.

归根结底,反措施的目标各国履行义务。

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底,我们是联起来的各国。

En dernière analyse, c'est au niveau national que le défi doit être relevé.

归根结底,必须国家付这挑战。

En définitive, selon nous, nous faisons là référence à la consolidation de la paix.

我们认为,归根结底这指的是建设和平。

En fin de compte, c'est aux États de déterminer s'il existe suffisamment d'intérêts en jeu.

归根结底,查明其中是否牵涉到大量利益是各国政府的责任。

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底,我们对决议草案的看法让我国代表团决定表决时弃权。

Donc, en fin de compte, toutes les mesures politiques sont prises à l'échelle locale.

因此归根结底,任何政治行动都是局部性的。

En dernier ressort, c'est de la pratique en vigueur qu'il faudrait tenir compte.

归根结底,把当前流行的做法考虑进去。

En dernière analyse, aucune civilisation ne peut faire face seule à ces difficultés.

归根结底,没有个文明能够单独解决这些困难。

La crise de l'eau est la conséquence d'une crise de gestion et d'une crise culturelle.

水的危机,归根结底是治理危机和文化危机。

Mais en fin de compte, seul le résultat importe.

归根结底,只有见到成果才算数。

En définitive, le taux d'alphabétisation de la population rurale est faible.

归根结底,农村人口的扫盲率是很低的。

En fin de compte, l'ONU est légalement responsable de ce qui se passe au Kosovo.

归根结底,联国对科索沃境内所发生情况负有法律责任。

En fin de compte, c'est là le facteur déterminant de leur succès.

归根结底,这是联国维持和平行动取得成功个最重要的资产。

À terme, moins d'échanges commerciaux signifient moins d'argent pour payer des impôts.

归根结底,由于贸易量减少,上交的税款也相减少。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 归根 的法语例句

用户正在搜索


粗食, 粗手笨脚, 粗梳, 粗梳(麻的), 粗梳工, 粗疏, 粗疏果实的, 粗丝霉属, 粗松节油, 粗俗,

相似单词


归档, 归档(编档保存), 归队, 归附, 归高等法院管辖, 归根, 归根到底, 归根到底一句话, 归根结底, 归根结蒂,