L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征

(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征

(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征

,卷
武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征

的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征

。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征

。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征

的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征

。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征

促使许多家

在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征

并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征

,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流
失所和受战争影响的儿童被征

的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征

。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征

,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经
开武装部队和团体的儿童不再被征

,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征

并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征

打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征

。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征

、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征

,被扣为人质,流
失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征

过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地
征召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童
征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.


代表团认为,儿童不是

征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易
征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童
征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩
征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕
征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权
的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然

征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己
杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童
征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则
征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再
征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将
征召入伍并
派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向
征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童
行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及
劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权
的行为,有成千上万的儿童
行征召入伍,
扣为人质,流离失所,或者
杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上
征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地
征

(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童
征

,卷
武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是
强迫征

的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征

。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别

征

。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童
征

的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩
征

。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕
征

促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征

并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然
强迫征

,参与杀害无辜民众,或是自己
杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童
征

的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征

。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则
征

,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再
征

,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将
征

并
派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向
征

打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童
强行征

。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征

、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童
强行征

,
扣为人质,流离失所,或者
杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上
征

过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召入伍(包括一些

的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜
众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助

流离失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人
进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保

的非军事性质,防止
儿童被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再

召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童
召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是
强迫
召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童
召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易
召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童
召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩
召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕
召入伍促使许多家庭逃离在乡村
区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,
召入伍并不仅仅是
儿童权利的唯一方式,战
致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然
强迫
召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己
杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战

的儿童
召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童
召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则
召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再
召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将
召入伍并
派到他的家乡
区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向
召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童
强行
召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的
召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童
强行
召入伍,
扣为人质,流离失所,或者
杀伤人员
雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上
召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被
入伍(包括一些难民营的儿童)是令人
的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被
入伍,卷入武装冲突深感
。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
比亚代表团认为,儿童不是被强

入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童
入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被
入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被
入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被
入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被
入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,
入伍并不仅仅是影响儿童权
的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强

入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被
入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一
情况下将儿童
入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被
入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被
入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被
入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被
入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行
入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的
入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强
劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权
的行为,有成千上万的儿童被强行
入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被
入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童一再地被征召
(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召
,卷
武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召
的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召
。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
目无亲和失散的儿童特别容易被征召
。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征召
的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召
。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召
促使许多

离在乡村地区的
园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召
并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召
,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征召
的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召
。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召
,它从此没有恢复管理这两
旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召
,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召
并被派到他的
乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召
打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征召
。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召
、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召
,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召
过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿童
再地被征召入伍(包括

民营的儿童)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男童和
童被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃
在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯
方式,战争致使许多儿童退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减

失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在
切情况下将儿童征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经
开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保
民营的非军事性质,防止
民儿童被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,
失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.
儿
一再地被征召入伍(包括一些难民营的儿
)是令人关切的问题。
Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.
我国代表团对儿
被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。
La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.
比亚代表团认为,儿
不是被强迫征召入伍的。
Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿


和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿
征召入伍。
À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.
举目无亲和失散的儿
特别容易被征召入伍。
Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.
孤身和失散的男
和
被征召入伍的危险特别大。
Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.
孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的
孩被征召入伍。
De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.
惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。
Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.
但是,征召入伍并不仅仅是影响儿
权
的唯一方式,战争致使许多儿
退学。
Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.
就在此时,数千名儿
仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。
Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.
提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿
被征召入伍的可能性。
Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.
难民专员办事处、儿


和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿
征召入伍。
Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.
索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。
Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.
这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿
不再被征召入伍,而是有机
享有体面的未来。
Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.
然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。
Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.
斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿
提供复原和重返社
的服务。
Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.
政府应该在国际社
的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿
被强行征召入伍。
Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.
举目无亲和失散的儿
面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。
Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.
报告还明确提到侵犯儿
权
的行为,有成千上万的儿
被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。
6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.
6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员
指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。