法语助手
  • 关闭

征召入伍

添加到生词本

appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被,卷武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是被强迫的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易被

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和童被的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被促使许多家在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然被强迫,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流失所和受战争影响的儿童被的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经开武装部队和团体的儿童不再被,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行,被扣为人质,流失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lâchement, lâcher, lâcheté, lâcheur, laçi, lacière, lacinié, laciniée, lacis, Lacisquien,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地征召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

代表团认为,儿童不是征召入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易征召入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和征召入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的征召入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童征召入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再征召入伍,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将征召入伍派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童征召入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权的行为,有成千上万的儿童征召入伍扣为人质,流离失所,或者杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上征召入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lagunage, lagunaire, lagune, lahar, Laharpe, là-haut, lahore, lai, laïc, laï-c, laïcat, laîche, laïcisation, laïciser, laïcisme, laïcité, laid, laidement, laideron, laideur, laie, Laigle, laihunite, lainage, laine, lainé, lainer, lainerie, laineur, laineuse,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童,卷武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是强迫的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然强迫,参与杀害无辜民众,或是自己杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童强行

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童强行扣为人质,流离失所,或者杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lamage, lamaïque, lamaïsme, lamaïste, lamanage, lamaneur, lamantin, Lamarche, Lamarck, lamarckisme,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被征召入伍(包括一些的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和童被征召入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被征召入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助流离失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保的非军事性质,防止儿童被强行征召入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lambiase, lambic, lambin, lambiner, lambliase, lamboanite, lambourde, lambrequin, lambris, lambrissage,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再召入伍(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童召入伍,卷入武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是强迫召入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童召入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易召入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和召入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的召入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕召入伍促使许多家庭逃离在乡村区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,召入伍并不仅仅是儿童权利的唯一方式,战致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然强迫召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战的儿童召入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童召入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再召入伍,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将召入伍派到他的家乡区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童强行召入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童强行召入伍扣为人质,流离失所,或者杀伤人员雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上召入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lamelle, lamellé, lamellé-collé, lamelleux, lamelli-, lamellibranche, lamellibranches, lamellicorne, lamellicornes, lamelliforme,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被入伍(包括一些难民营的儿童)是令人的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被入伍,卷入武装冲突深感

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

比亚代表团认为,儿童不是被强入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易被入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和童被入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,入伍并不仅仅是影响儿童权的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然被强入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一情况下将儿童入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被入伍,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权的行为,有成千上万的儿童被强行入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


Lami, lamie, lamier, lamification, lamifié, lamina, laminabilité, laminable, laminac, laminage,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童一再地被征召(包括一些难民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召,卷武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

目无亲和失散的儿童特别容易被征召

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和童被征召的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被征召

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被征召促使许多离在乡村地区的园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,征召并不仅仅是影响儿童权利的唯一方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿童被征召的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿童征召

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召,它从此没有恢复管理这两旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿童不再被征召,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被征召并被派到他的乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被征召打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿童被强行征召

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lamineur, lamineuse, lamineux, laminine, laminites, laminoir, Lamoricière, Lamourette, Lamoureux, lampadaire,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

儿童再地被征召入伍(包括民营的儿童)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿童被征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

利比亚代表团认为,儿童不是被强迫征召入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

民专员办事处、儿童基金会和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿童征召入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿童特别容易被征召入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男童和童被征召入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被征召入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被征召入伍促使许多家庭逃在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,征召入伍并不仅仅是影响儿童权利的唯方式,战争致使许多儿童退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿童仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减失所和受战争影响的儿童被征召入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

民专员办事处、儿童基金会和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在切情况下将儿童征召入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经开武装部队和团体的儿童不再被征召入伍,而是有机会享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿童提供复原和重返社会的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社会的协助下采取有力行动,确保民营的非军事性质,防止民儿童被强行征召入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿童面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿童权利的行为,有成千上万的儿童被强行征召入伍,被扣为人质,失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员会指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lampemètre, lamper, lamperon, lampette, lampion, lampiste, lampisterie, lampourde, lamprillon, lamprites,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,
appeler des soldats sous les drapeaux; engager des troupes par conscriptio

L'enrôlement et le réenrôlement d'enfants, notamment d'enfants vivant dans certains camps de réfugiés, demeurent préoccupants.

一再地被征召入伍(包括一些难民营的儿)是令人关切的问题。

Ma délégation est profondément préoccupée par l'enrôlement d'enfants dans les conflits armés.

我国代表团对儿征召入伍,卷入武装冲突深感关切。

La délégation libyenne considère que le recru-tement des enfants ne s'effectue pas par la force.

比亚代表团认为,儿不是被强迫征召入伍的。

Le HCR, l'UNICEF et les ONG partenaires militent activement contre l'enrôlement d'enfants quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿和非政府组织伙伴积极反对在任何情况下将儿征召入伍

À cet égard, les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille sont exposés à un risque particulier.

举目无亲和失散的儿特别容易被征召入伍

Les filles et les garçons non accompagnés et séparés de leur famille courent particulièrement le risque d'être recrutés dans l'armée.

孤身和失散的男征召入伍的危险特别大。

Les filles sont souvent victimes de violences et d'exploitation sexuelles et de plus en plus souvent recrutées dans les forces armées.

孩往往是性暴力和性剥削的受害者,现在越来越多的孩被征召入伍

De peur que certains de leurs membres ne soient enrôlés, plusieurs familles vivant dans des zones rurales se sont enfuies de leur foyer.

惧怕被征召入伍促使许多家庭逃离在乡村地区的家园。

Toutefois le recrutement dans les forces armées n'est pas la seule violation des droits des enfants : la guerre a interrompu leur scolarité.

但是,征召入伍并不仅仅是影响儿的唯一方式,战争致使许多儿退学。

Au moment où nous parlons, des milliers d'enfants continuent d'être recrutés de force pour participer à des massacres d'innocents, lorsqu'ils ne sont pas eux-mêmes tués.

就在此时,数千名儿仍然被强迫征召入伍,参与杀害无辜民众,或是自己被杀死。

Les enfants déplacés et touchés par les conflits armés sont moins susceptibles de se faire recruter s'ils reçoivent des rations alimentaires suffisantes et d'autres types d'assistance.

提供充足的口粮和其它帮助也有助于减小流离失所和受战争影响的儿征召入伍的可能性。

Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances.

难民专员办事处、儿和许多其他非政府组织伙伴积极主张反对在一切情况下将儿征召入伍

Le requérant déclare que son personnel expatrié a démissionné, que les employés iraquiens ont été enrôlés dans l'armée et qu'il n'a jamais repris la gestion des hôtels.

索赔人说,它的外籍员工辞职了,伊拉克籍员工则被征召入伍,它从此没有恢复管理这两家旅馆。

Cette aide permettrait aux enfants qui ont quitté des forces ou des groupes armés de ne pas être à nouveau recrutés, mais d'avoir une chance de vivre dignement.

这类援助将确保,已经离开武装部队和团体的儿不再被征召入伍,而是有机享有体面的未来。

Il serait alors incorporé dans l'armée et envoyé dans la région dont il est issu, où il subirait des mauvais traitements et devrait commettre des exactions contre les siens.

然后他将被征召入伍并被派到他的家乡地区,在那里他将遭到虐待并且不得不对他自己的人民进行虐待。

Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion.

斯里兰卡尽全力确保向被征召入伍打仗的儿提供复原和重返社的服务。

Les autorités nationales doivent prendre des mesures énergiques, avec l'assistance de la communauté internationale, pour préserver le caractère civil des camps de réfugiés et prévenir le recrutement forcé d'enfants réfugiés.

政府应该在国际社的协助下采取有力行动,确保难民营的非军事性质,防止难民儿被强行征召入伍

Les enfants non accompagnés ou séparés de leur famille risquent davantage d'être enrôlés dans des forces armées, victimes d'exploitation sexuelle, de sévices et d'actes de violence, ou soumis au travail forcé.

举目无亲和失散的儿面临着日益增加的征召入伍、性剥削、虐待和性暴力以及强迫劳动等风险。

Il y était également fait expressément mention des violations des droits dont les enfants étaient victimes, des milliers d'entre eux ayant été recrutés de force, pris en otage, déplacés ou victimes de mines antipersonnel.

报告还明确提到侵犯儿的行为,有成千上万的儿被强行征召入伍,被扣为人质,流离失所,或者被杀伤人员地雷伤害。

6 S'agissant de l'affirmation selon laquelle le requérant sera repéré par les autorités et automatiquement accusé d'opposition au Gouvernement, le Comité note que l'intéressé n'a pas prouvé qu'il avait été réellement rappelé sous les drapeaux.

6 申诉人说,他将成为追捕的目标,并当然认定他具有反政府言论,委员指出,申诉人没有提供证据证明实际上被征召入伍过。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 征召入伍 的法语例句

用户正在搜索


lamprostibian, lamprosyénite, lampyre, lamu, Lamy, lan(c), lans, lanarkite, lanatoside, lançage, lancang jiang,

相似单词


征用通知, 征用住房, 征战, 征召, 征召某人入伍, 征召入伍, 征召适龄青年, 征兆, 征兆(性)的, ,