Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们自问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们自问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和
自问的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应自问,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该自问我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的自问将证实充其量该记录
喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该自问,我们
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该自问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须自问:核武器保障的
哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须自问我们
做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该自问:我们遵守了
?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须自问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还自问:除了众志成城的爱
,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前
自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨自问,卡加梅总统想
侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给我们每个人都提供了自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必
就商业道德问题
自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪心自问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪心自问
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪心自问,
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪心自问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
必须扪心自问,谁将
,它
怎
?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器障的
哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但必须扪心自问
要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪心自问:
遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,必须扪心自问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我扪心自问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎——
犹太人来说
祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自问,他应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我在进行回顾时应该扪心自问我
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我应该扪心自问,我
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我应该扪心自问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我必须扪心自问,谁将保护我
,它
怎样保护我
?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我必须扪心自问我
些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我现在应该扪心自问:我
遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我必须扪心自问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应
未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自问:除了众志成城的爱心,我
还能
些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间话年问题的本次辩论给我
每个人都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必
就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪,人类
否已经从历史中吸取
教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪
的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该扪我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪将证实充其量该记录
喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该扪,我们
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该扪,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪:核武器保障的
哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪我们要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该扪:我们遵
言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为处理这个
题,我们必须扪
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪
:除
众志成城的爱
,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪
的四个
题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题的本次辩论给我们每个人都提供
扪
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该扪,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪,联合国有多少特派团能声称取得
如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德
题扪
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要问,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和
问
一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应问,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该问我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳问将证实充其量该记录
喜忧参半
。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该问,我们
否在以公平
方式处理中东局势和巴勒斯坦人
问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须问:核武器保障
哪一家
安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须问我们要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该问:我们遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须问,什么
联合国系统真正
优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来
挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还问:除了众志成城
爱
,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前
问
四个问题中
一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨问,卡加梅总统想要侵入刚果领土
真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题本次辩论给我们每个人都提供了
问
机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛
成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德问题
问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要扪心自问,类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太来说
祈祷、禁食和扪心自问
一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国民都应扪心自问,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应扪心自问我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳扪心自问将证实充
记录
喜忧参半
。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应扪心自问,我们
否在以公平
方式处理中东局势和巴勒斯
问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应扪心自问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须扪心自问,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障哪一家
安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须扪心自问我们要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应扪心自问:我们遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,我们必须扪心自问,什么联合国系统真正
优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还扪心自问:除了众志成城
爱心,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问
四个问题中
一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题本次辩论给我们每个
都提供了扪心自问
机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
我们要,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和
一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
我们在进行回顾时应该我们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚将证实充其量该记录
喜忧参半
。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
我们应该,我们
否在以公平
方式处理中东局势和巴勒斯坦人
题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
我们应该,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
我们必须,谁将保护我们,它们怎样保护我们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须:核武器保障
哪一家
安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但我们必须我们要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
我们现在应该:我们遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个题,我们必须
,什么
联合国系统真正
优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
我们必须,如何来消除这些矛盾,以便应对未来
挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还:除了众志成城
爱
,我们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前
四个
题中
一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨,卡加梅总统想要侵入刚果领土
真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年题
本次辩论给我们每个人都提供了
机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天我们应该,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
我认为我们应,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛
成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
我们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但两家公司也都有必要就商业道德
题
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
要扪心自问,
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太来说
祈祷、禁食和扪心自问的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国民都应扪心自问,他
应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
在进行回顾时应该扪心自问
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自问将证实充其量该记录喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
应该扪心自问,
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦
的问题。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
应该扪心自问,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
必须扪心自问,谁将保护
,它
怎样保护
?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自问:核武器保障的哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确实如此,但必须扪心自问
要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
现在应该扪心自问:
守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个问题,必须扪心自问,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
必须扪心自问,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自问:除了众志成城的爱心,
还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自问的四个问题中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自问,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年问题的本次辩论给每个
都提供了扪心自问的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天应该扪心自问,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
应扪心自问,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德问题扪心自问。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous nous demandons si l'humanité a tiré une leçon de l'histoire.
们要扪心自
,人类
否已经从历史中吸取了教训。
Demain, Yom Kippour est un jour de prière, de jeûne et d'introspection pour les Juifs.
明天——赎罪日——对犹太人来说祈祷、禁食和扪心自
的一天。
Toutes les nations et tous les peuples doivent se demander comment ils peuvent s'entraider.
所有国家和各国人民都应扪心自,他们应如何彼此帮助。
Lorsque nous en ferons le bilan, nous devrons nous demander si nous en sommes fiers.
们在进行回顾时应该扪心自
们
否为之感到骄傲。
Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.
一些诚恳的扪心自将
其量该记录
喜忧参半的。
Demandons-nous si nous examinons la situation au Moyen-Orient et la question des Palestiniens d'une manière juste.
们应该扪心自
,
们
否在以公平的方式处理中东局势和巴勒斯坦人的
。
Nous devons réexaminer la situation et nous demander si l'on aurait pu prévenir ces actes de violence.
们应该扪心自
,
否可以避免暴力。
Il faut se demander : « Qui va nous protéger et comment vont-ils nous protéger? »
们必须扪心自
,谁将保护
们,它们怎样保护
们?
Nous devons nous poser cette question: la sécurité de qui les armes nucléaires garantissent-elles?
“各位必须扪心自:核武器保障的
哪一家的安全?
Certes, mais la question que nous devons nous poser là est : que voulons-nous faire?
情况可能确如此,但
们必须扪心自
们要做些什么工作。
Il est judicieux que nous nous posions aujourd'hui les questions suivantes : avons-nous tenu cette promesse?
们现在应该扪心自
:
们遵守了诺言吗?
Mais à cette fin, nous devons nous demander quelles sont les véritables priorités du système des Nations unies.
但为了处理这个,
们必须扪心自
,什么
联合国系统真正的优先。
La question sur laquelle nous devrons réfléchir c'est de savoir comment dépasser ces contradictions pour relever les défis futurs.
们必须扪心自
,如何来消除这些矛盾,以便应对未来的挑战。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自
:除了众志成城的爱心,
们还能做些什么?
C'est l'une des quatre questions que les membres du Rotary se posent avant de lancer un projet ou un programme.
这扶轮社成员在着手启动任何项目或方案之前扪心自
的四个
中的一个。
On peut dès lors s'interroger sur les motivations véritables qui fondent la volonté du Président Kagamé à violer le territoire congolais.
因此,大家不妨扪心自,卡加梅总统想要侵入刚果领土的真正动机
什么?
Ce débat consacré à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, offre l'occasion à chacun de s'interroger .
专门审议联合国不同文明之间对话年的本次辩论给
们每个人都提供了扪心自
的机会。
Nous devons aujourd'hui nous demander pourquoi la communauté internationale n'a toujours pas réussi à battre en brèche les mouvements illicites d'armes légères.
今天们应该扪心自
,为何国际社会迄今未能严重打击小武器和轻武器非法流动。
Je crois que nous devrions nous poser la question de savoir combien de missions de l'ONU peuvent se prévaloir de tels résultats.
认为
们应扪心自
,联合国有多少特派团能声称取得了如此广泛的成就。
On peut compter sur les lois pour porter une solution aux disputes commerciales, mais les entreprises doivent aussi s'interroger sur la moralité commerciale.
们或许可以依靠法律来平息这场商业骂战,但
两家公司也都有必要就商业道德
扪心自
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。