法语助手
  • 关闭

技术转型

添加到生词本

virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织技术望活动对于转型经济体的确具有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型、发和竞争的重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发中国家的影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享的社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型的速度要求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有的数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善的产业政策作为竞争政策的补充可以产生良好效果,例如提高生产和效率,实现经济转型技术和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发方向和影响,并参与决定新技术对于本国未来的影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发中国家,特别是最不发达国家设和技术合作和转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会够发出多大的来有效管理影响深远的经济、社会、技术和环境转型将依靠是否存在和接受一个对全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕作群体的状况、他们的自然资源秉赋和农业管理,以及国家一级/区域一级的农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供的动

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会的任务旨在促进协同效应,使各成员国够结合千年发目标、区域具体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和发进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发中国家工业现代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可重视南方国家在项目和方案实施上的专业知识;为促进南南合作而调整工发组织活动的方向,转为注重技术创新、转型国家、洁净生产和节试点项目等领域的工作;加大协助拟订工业政策和战略的度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动对于转型经济体的确具有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型、发展和竞争力的重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发展中国家的影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享的社

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型的速度要求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有的数码机

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强的产业政策作为竞争政策的补充可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型技术发展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发展方向和影响,并参与决定新技术对于本国未来的影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发展中国家,特别是最不发达国家能力建设和技术合作和转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

能够发展出多大的能力来有效管理影响深远的经济、社技术和环境转型将依靠是否存在和接受一个对全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕作群体的状况、他们的自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家一级/区域一级的农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供的动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社的任务旨在促进协同效应,使各成员国能够结合千年发展目标、区域具体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发展健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业现代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可能重视南方国家在项目和方案实施上的专业知识;为促进南南合作而整工发组织活动的方向,转为注重技术创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域的工作;加大协助拟订工业政策和战略的力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不能自圆其说, 不能纵虎归山, 不念旧恶, 不宁唯是, 不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动对于转型经济体确具有实际用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术转型、发展竞争力重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术转型研究它在发展中影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术经济转型速度要求采取全球规模迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善产业政策作为竞争政策补充可以产生良好效果,例如提高生产力效率,实现经济转型技术发展

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品发展中应更深刻地理解纳米科技引起技术转型发展方向影响,并参与决定技术对于本未来影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发展中,特别是最不发达能力建设技术合作转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”计划所拟议各项服务内评价贸易工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大能力来有效管理影响深远经济、社会、技术环境转型将依靠是否存在接受一个对全球政治管理坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及指标包括级耕作群体状况、他们自然资源秉赋农业管理能力,以及一级/区域一级农业可持续现代化农村转型技术、基础设施、机构政策提供动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会任务旨在促进协同效应,使各成员能够结合千年发展目标、区域具体情况全球技术贸易转型来处理全球化发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强吸引贸易、投资、资本流动技术进步,包括信息技术转型期经济必须继续发展健全宏观经济政策、法治、良好法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发展领域加深际合作,古阿姆组倡议:增加对成员技术与专援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中工业现代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可能重视南方在项目方案实施上专业知识;为促进南南合作而调整工发组织活动方向,转为注重技术转型、洁净生产节能试点项目等领域工作;加大协助拟订工业政策战略力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

组织扩展其技术展望活动对于转型经济体确具有实际用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型展和竞争力重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正从检查欧洲内部无污染技术革新转型展中国家影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型速度要求采取全球规模迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善产业政策作为竞争政策补充可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型技术展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商展中国家应更深刻地理解纳米科技引起技术转型展方向和影响,并参与决定新技术对于本国未来影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为展中国家,特别是最不达国家能力建设和技术合作和转型期经济以支助们参加《世贸组织多哈工作方案》”计划所拟议各项服务内评价贸易工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够展出多大能力来有效管理影响深远经济、社会、技术和环境转型将依靠是否存和接受一个对全球政治管理坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及指标包括国家级耕作群体状况、他们自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家一级/区域一级农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会任务旨促进协同效应,使各成员国能够结合千年展目标、区域具体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续展健全宏观经济政策、法治、良好法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了工业可持续展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国技术与专家援助,以促进工业展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织参与协助展中国家工业现代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可能重视南方国家项目和方案实施上专业知识;为促进南南合作而调整工组织活动方向,转为注重技术创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域工作;加大协助拟订工业政策和战略力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不巧, 不切实际, 不切实际的理想主义者, 不切实际的设想, 不亲和性, 不亲切, 不亲切的, 不亲切地, 不亲脂肪的, 不勤奋的学生,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动对于转型经济体的确具有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型、发展竞争力的重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发展中国家的影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享的社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术经济转型的速度要求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有的数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善的产业政策作为竞争政策的补充可以产生良好果,例如提高生产力,实经济转型技术发展创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发展方向影响,并参与决定新技术对于本国未来的影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发展中国家,特别是最不发达国家能力建设技术合作转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大的能力来有管理影响深远的经济、社会、技术环境转型将依靠是否存在接受一个对全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕作群体的状况、他们的自然资源秉赋农业管理能力,以及国家一级/区域一级的农业可持续代化农村转型技术、基础设施、机构政策提供的动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会的任务旨在促进协同应,使各成员国能够结合千年发展目标、区域具体情况全球技术贸易转型来处理全球化发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强吸引贸易、投资、资本流动技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发展健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全提高

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可能重视南方国家在项目方案实施上的专业知识;为促进南南合作而调整工发组织活动的方向,转为注重技术创新、转型国家、洁净生产节能试点项目等领域的工作;加大协助拟订工业政策战略的力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不情愿地, 不情之请, 不请自来, 不求进取, 不求精通, 不求名利, 不求上进, 不求甚解, 不求有功,但求无过, 不屈,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其展望活动对于转型经济体确具有实际用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与对国家转型、发展和竞争力重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染转型研究它在发展中国家影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往各种现象并没有什么不同,通过经济转型,世界已变成一个共享社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球和经济转型速度要求采取全球规模迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善产业政策作为竞争政策可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型发展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起转型发展方向和影响,并参与决定新对于本国未来影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发展中国家,特别是最不发达国家能力建设和合作和转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”计划所拟议各项服务内评价贸易工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大能力来有效管理影响深远经济、社会、和环境转型将依靠是否存在和接受一个对全球政治管理坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及指标包括国家级耕作群体状况、他们自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家一级/区域一级农业可持续现代化和农村转型、基础设施、机构和政策提供动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会任务旨在促进协同效应,使各成员国能够结合千年发展目标、区域具体情况和全球和贸易转型来处理全球化和发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强和吸引贸易、投资、资本流动和进步,包括信息转型期经济国家必须继续发展健全宏观经济政策、法治、良好法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业现代化方面应当侧重于:加强南南合作,尽可能重视南方国家在项目和方案实施上专业知识;为促进南南合作而调整工发组织活动方向,转为注重创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域工作;加大协助拟订工业政策和战略力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不确定性, 不确定性原理, 不确切, 不确切的, 不确切的翻译, 不确切的译文, 不确切地表达, 不确实的, 不然, 不然的话,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动对于转型经济体的确具有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型、发展和争力的重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发展中国家的影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已个共享的社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型的速度要求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换人人享有的数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

名代表强调,完善的产业政策争政策的补充可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型技术发展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发展方向和影响,并参与决定新技术对于本国未来的影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“发展中国家,特别是最不发达国家能力建设和技术转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大的能力来有效管理影响深远的经济、社会、技术和环境转型将依靠是否存在和接受个对全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕群体的状况、他们的自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家级/区域级的农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供的动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会的任务旨在促进协同效应,使各员国能够结合千年发展目标、区域具体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发展健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

了在工业可持续发展领域加深国际合,古阿姆国家组倡议:增加对员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业现代化方面应当侧重于:加强南南合,尽可能重视南方国家在项目和方案实施上的专业知识;促进南南合而调整工发组织活动的方向,转注重技术创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域的工;加大协助拟订工业政策和战略的力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动转型经济体的有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术国家转型、发展和竞争力的重要性已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发展中国家的影响。

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各种现象并没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享的社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型的速度要求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换人人享有的数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善的产业政策作竞争政策的补充可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型技术发展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发展方向和影响,并参与决定新技术本国未来的影响。

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表发展中国家,特别是最不发达国家能力建设和技术合作和转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大的能力来有效管理影响深远的经济、社会、技术和环境转型将依靠是否存在和接受一个全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕作群体的状况、他们的自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家一级/区域一级的农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供的动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会的任务旨在促进协同效应,使各成员国能够结合千年发展目标、区域体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发展健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业现代化方面应当侧重:加强南南合作,尽可能重视南方国家在项目和方案实施上的专业知识;促进南南合作而调整工发组织活动的方向,转注重技术创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域的工作;加大协助拟订工业政策和战略的力度。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不守信用, 不受, 不受…影响的, 不受处罚, 不受法律保护者, 不受欢迎的人, 不受拘束的, 不受拘束的性格, 不受控制, 不受束缚的(思想上), 不受修道誓约约束的, 不受影响, 不受诱惑, 不受约束, 不受约束的, 不受重视的人, 不舒服, 不舒服的, 不舒服的姿势, 不舒适的, 不舒适的房子, 不输不赢的, 不熟, 不熟练的, 不熟练的动作, 不熟练者, 不熟悉的, 不衰的记忆力, 不爽, 不顺从, 不顺从的, 不顺从的(人), 不顺从的性格, 不顺当地, 不顺利的, 不顺利地, 不顺路, 不说, 不说理由, 不说为妙, 不死鸟, 不送气, 不俗, 不速之客, 不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯, 不太正当的手段, 不坦率的, 不坦率的(人), 不坦率的人, 不讨人喜欢, 不讨人喜欢的, 不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,
virage technologique

Il sera d'un intérêt pratique réel pour les économies en transition que l'ONUDI étende ses activités de prévision technologique.

工发组织扩展其技术展望活动对于转型经济体的确具有实际的用处。

L'importance de la science et de la technique pour la transformation, le développement et la compétitivité des pays est bien établie.

科学与技术对国家转型、发展和竞争力的已是人所共识。

Le projet d'abord axé sur l'examen des innovations écologiques propres en Europe privilégie désormais l'étude de leurs implications des divers pays en développement.

该项目正在从检查欧洲内部无污染技术革新转型研究它在发展中国家的

La mondialisation ne diffère pas d'autres phénomènes observés précédemment; le monde est devenu un espace social partagé du fait de la mutation des économies et de la révolution des technologies.

全球化与以往的各种现象没有什么不同,通过经济转型技术革命,世界已变成一个共享的社会空间。

La vitesse des transformations technologiques et économiques dans le monde exige que des mesures urgentes soient prises au niveau mondial pour transformer le « fossé numérique » en opportunités numériques pour tous.

全球技术和经济转型的速度求采取全球规模的迫切动,将数码鸿沟转换为人人享有的数码机会。

Une délégation a souligné qu'une politique industrielle bien conçue venant compléter la politique de la concurrence pouvait donner de bons résultats, en termes de productivité et d'efficience, de mutations économiques, de développement technologique et d'innovation.

一名代表强调,完善的产业政策作为竞争政策的补充可以产生良好效果,例如提高生产力和效率,实现经济转型技术发展和创新。

Les pays en développement tributaires des produits de base doivent pouvoir mieux comprendre l'orientation et les effets des transformations technologiques induites par la nanotechnologie et aider à déterminer comment les technologies émergentes pourraient modifier leur futur.

依赖商品的发展中国家应更深刻地理解纳米科技引起的技术转型的发展方向和参与决定新技术对于本国未来的

Le représentant du Venezuela était favorable à l'évaluation du commerce des services proposée dans le plan de renforcement des capacités et de coopération technique, car elle aiderait les pays en développement à se préparer aux négociations dans ce secteur.

委内瑞拉代表对于“为发展中国家,特别是最不发达国家能力建设和技术合作和转型期经济以支助它们参加《世贸组织多哈工作方案》”的计划所拟议各项服务内评价贸易的工作,给予支持。

Les sociétés peuvent se donner les capacités de mener à bien des transformations de grande envergure économiques, sociales, technologiques et écologiques dans la mesure où un véritable attachement à une gestion saine du monde existe et où il est accepté.

社会能够发展出多大的能力来有效管理深远的经济、社会、技术和环境转型将依靠是否存在和接受一个对全球政治管理的坚定承诺。

Les indicateurs qui seront utilisés comprennent le statut des communautés nationales d'agriculteurs, les dotations en ressources naturelles et les capacités de gestion agricole, ainsi que les composantes nationales ou régionales dans le domaine des technologies, des infrastructures, des institutions et des politiques (TIIP).

所涉及的指标包括国家级耕作群体的状况、他们的自然资源秉赋和农业管理能力,以及国家一级/区域一级的农业可持续现代化和农村转型技术、基础设施、机构和政策提供的动力。

La CESAO s'emploie à créer des synergies permettant aux pays membres de gérer les processus de mondialisation et de développement, compte tenu des objectifs du Millénaire pour le développement, des spécificités de la région et de l'évolution des techniques et du commerce à l'échelle mondiale.

西亚经社会的任务旨在促进协同效应,使各成员国能够结合千年发展目标、区域具体情况和全球技术和贸易转型来处理全球化和发展进程。

Afin d'accroître et d'attirer les échanges commerciaux, les investissements et les mouvements de capitaux ainsi que les progrès technologiques, notamment dans le domaine des technologies de l'information, les pays en transition doivent continuer de mettre en application des politiques macroéconomiques rationnelles ainsi que d'assurer l'état de droit et une bonne gouvernance au niveau de la direction des entreprises.

为了加强和吸引贸易、投资、资本流动和技术进步,包括信息技术转型期经济国家必须继续发展健全的宏观经济政策、法治、良好的法人治理。

Afin d'approfondir la coopération internationale dans le domaine du développement industriel durable, l'Organisation pour la démocratie et le développement économique estime qu'il faut renforcer l'assistance technique et les services d'experts fournis aux États Membres pour promouvoir le développement industriel; procéder à des échanges d'informations pour faciliter la transformation technologique et industrielle; et diffuser les connaissances en matière industrielle dans l'intérêt d'une meilleure sécurité et d'une meilleure rentabilité du processus de production.

为了在工业可持续发展领域加深国际合作,古阿姆国家组倡议:增加对成员国的技术与专家援助,以促进工业发展;交流信息,以推动技术与工业转型;传播工业知识,以使生产过程更加安全和提高效率。

Les efforts menés par l'Organisation pour aider les pays en développement à moderniser leur industrie doivent tendre principalement à consolider la coopération Sud-Sud, à avoir recours, dans tous les cas où cela est possible, à des experts de pays du Sud pour exécuter les projets et les programmes, à réorienter les activités de l'ONUDI vers des domaines nouveaux, comme l'innovation technologique, les pays en transition, une production plus propre, la conservation de l'énergie et la promotion de la coopération Sud-Sud et à faciliter l'élaboration de politiques et de stratégies industrielles.

本组织在参与协助发展中国家工业现代化方面应当侧于:加强南南合作,尽可能视南方国家在项目和方案实施上的专业知识;为促进南南合作而调整工发组织活动的方向,转为注技术创新、转型国家、洁净生产和节能试点项目等领域的工作;加大协助拟订工业政策和战略的力度。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 技术转型 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


技术指标, 技术指导者, 技术志, 技术专科大学, 技术转让, 技术转型, 技术装备, 技术资料, 技术作物, 技校,