Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他
跑? 拜托. 他连走路都还没学
.
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他
跑? 拜托. 他连走路都还没学
.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【
子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只
让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德
夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻
法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我

们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路

学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫

得意地说他们
非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,

事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却

到,这只会让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他
跑? 拜托. 他连走路都还没

.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只
让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德

妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

您捎个

他。Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 
. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 
了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就

们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,

们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,
,
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 

法文、、 拜托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更

!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他
是非常规矩的人家,拜托,拜托了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。


信儿给他。Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑? 拜托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、 拜托
、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就拜托
们
。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,拜托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,拜托,拜托
。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
】 recourir à l'obligeance de qn; demander un service; prier qn de se charger d'une affaire
托您捎个信儿给他。Il sait courir ? tu parles. il ne sait même pas marcher encore.
他会跑?
托. 他连走路都还没学会呢.
..La main dans la main, vieillissons ensemble....vous tenir la main, avec vous au vieillissement ...
【执子之手,与子偕老】 翻译成法文、、
托了 、 .
Enfin, chers collègues, je m'en remets à vous.
最后,各位同事,我现在就
托
们了。
Plus tard, s'il vous plaît vous promets arrêter facilement: promis, mais pas facile, que de laisser la haine que je vous!
以后,
托
们别再轻易许诺:轻易许下诺言却又做不到,这只会让我更恨
们!
Mr et Mrs Dursley, qui habitaient au 4, Privet Drive, avaient toujours affirmé avec la plus grande fierté qu'ils étaient parfaitement normaux, merci pour eux.
家住女贞路4号的德思礼夫妇总是得意地说他们是非常规矩的人家,
托,
托了。
声明:以

、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。