2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎真相
过程是功用主义
。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎真相
过程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上,对真相
是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和
取得协同增效
机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极象这样
特别返回
可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起如何提高涉及自然资源
合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在与客户
共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有有用机制,
如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步适当
国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,巴尔札克在其短篇名著《无名
杰作》中披露出,艺术
在
解决问题
过程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极建立可持续
创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平
特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
真相
记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于科学真理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去
,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于
创新
思想和切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同
执行综合方案
所有可能手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方出新的设想和探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求相
过程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
相
探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,相
探求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和探求取得协同增效
机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样特别返回
可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴在其短篇名著《无名
杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题
过程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别
妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求相
记者丹尼
·珀
惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他
新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次话、13场圆桌会议和160多个联谊活动
重点都在于探求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同探求执行综合方案
所有可能手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你思考,你总是
求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们该一起
求如何提高涉及自然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直求与客户的共同成长,致力于为客户打造
具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家
求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于求科学真理的研究人员,包括西方学者,
很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点于
求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方共同
求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想探求取得协
增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观传统,探求地方技能
技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当的国际区域金融手段,来帮助预防
管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证,哥伦比亚境内的
平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念的最显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想
切
实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术作活动调动必要资金是本组织
有关受援国共
的职责,双方应共
探求执行综
方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程功用主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程不
必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求的一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及然资源的合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正这种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长大会的指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必资金
本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求过程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对探求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和探求取得协同增效
机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样特别返回
可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇著《无
作》中披露出,艺术家在探求解决问题
过程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学理
研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于探求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同探求执行综合方案
所有可能手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相程是功用主义
。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相探求
程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相探求是自由
一个因素。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
成功伙伴关系鼓舞各参与方提出新
设想和探求取得协同增效
机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象这样
特别返回
可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源合同质
和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
这个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户共同成长,致力于为客户打造极具市场竞争力
产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有有用机制,探求如何能够更有效利用这些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
这就需要进一步探求适当国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名杰作》中披露出,艺术家在探求解决问
程中是何等
绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续创新机制,以资助关于艾滋病问
和国际发展
方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
这方面证明,哥伦比亚境内和平探求特别对妇女造成严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是这种观念
最明显
体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生
“灭绝亚美尼亚人”
事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会指导,他肯定会去探求,而不用考虑他对新闻界发表
评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动重点都在于探求创新
思想和切合实际
解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同职责,双方应共同探求执行综合方案
所有可能手段,包括组织捐助国
圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
2- Il semblerait donc que la recherche de la vérité soit utilitaire.
看起来似乎探求真相的过程是主义的。
La recherche de la vérité peut-elle être désintéressée ?
对真相的探求过程是不是必须公正?
Ah…Tu penses, tu es toujours en train de chercher quelque chose.
啊,你在思考,你总是在探求些什么。
D’une certaine manière, nous pourrions affirmer que la recherche de la vérité serait un facteur de liberté.
从某种意义上说,对真相的探求是自由的一个因。
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
的伙伴关系鼓舞各参与方提出新的设想和探求取得协同增效的机会。
La Mission recommande que l'ATNUTO et le Gouvernement indonésien étudient activement la possibilité d'organiser ponctuellement des opérations analogues.
特派团建议东帝汶过渡当局和印度尼西亚政府应积极探求象样的特别返回的可能性。
Nous devrions rechercher ensemble des moyens d'améliorer la qualité et la transparence des contrats concernant les ressources naturelles.
我们应该一起探求如何提高涉及自然资源的合同质和透明度。
Cette méthode reconnaît et valorise les connaissances, valeurs et traditions autochtones et met à profit les compétences et technologies locales.
个办法肯定并推广土著知识、价值观和传统,探求地方技能和技术。
Nous avons toujours essayé de chercher la croissance avec les clients, est déterminé à offrir aux clients de créer marché hautement concurrentiel.
我们一直都在探求与客户的共同长,致力于为客户打造极具市场竞争力的产品。
Nous examinons les mécanismes en place utiles et nous demandons comment s'en servir plus efficacement et ce qu'il faut faire pour les améliorer.
我们审视目前已有的有机制,探求如何能够更有效
些机制和还需要做些什么。
Cela justifie que l'on continue à utiliser des instruments financiers internationaux et régionaux appropriés pour aider à prévenir et à gérer les crises.
就需要进一步探求适当的国际和区域金融手段,来帮助预防和管理危机。
La célèbre nouvelle d'Honoré de Balzac, le Chef d'œuvre inconnu (1831), donne la mesure du désespoir dont souffre l'artiste pour trouver une réponse satisfaisante.
1831年,小说家巴尔札克在其短篇名著《无名的杰作》中披露出,艺术家在探求解决问题的过程中是何等的绝望。
Les pays donateurs s'emploient activement à mettre en place de nouveaux mécanismes de financement viables pour la lutte contre le sida et le développement international.
捐助国正在积极探求建立可持续的创新机制,以资助关于艾滋病问题和国际发展的方案。
Sa délégation est favorable à la recherche médicale et à la quête de savoir, pourvu que les valeurs humaines ne soient pas mises en péril.
瑞典代表团支持开展医学研究,探求知识,条件是不破坏人类价值观念。
Dans ce contexte il est manifeste que la voie de la paix en Colombie est semée d'obstacles particulièrement difficiles à surmonter, notamment pour les femmes.
方面证明,哥伦比亚境内的和平探求特别对妇女造
严重障碍。
L'un des exemples les plus flagrants de cette attitude a été l'assassinat, commis de sang-froid, du journaliste Daniel Pearl, tué pour avoir cherché la vérité.
探求真相的记者丹尼尔·珀尔惨遭杀害,正是种观念的最明显的体现。
Les chercheurs soucieux de vérité scientifique, y compris des chercheurs occidentaux, ont prouvé il y a bien longtemps qu'il n'y avait jamais eu de « génocide arménien ».
致力于探求科学真理的研究人员,包括西方学者,在很久以前就已经证明了历史上从来没有发生过“灭绝亚美尼亚人”的事件。
Quels que soient les propos que le Secrétaire général ait tenus à la presse, il n'aurait pas manqué de consulter l'Assemblée générale s'il l'avait jugé nécessaire.
如果秘书长需要大会的指导,他肯定会去探求,而不考虑他对新闻界发表的评论。
La recherche d'idées novatrices et de solutions pratiques y a été soulignée dans les 6 dialogues, 13 tables rondes et plus de 160 prises de contact.
六次对话、13场圆桌会议和160多个联谊活动的重点都在于探求创新的思想和切合实际的解决办法。
Les deux parties doivent explorer de concert tous les moyens susceptibles de permettre l'exécution des programmes intégrés, y compris l'organisation de tables rondes à l'intention des donateurs.
为执行技术合作活动调动必要资金是本组织和有关受援国共同的职责,双方应共同探求执行综合方案的所有可能手段,包括组织捐助国的圆桌会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。