En conséquence, l'Office a été contraint de recourir à des mesures peu commodes, consistant notamment à demander ponctuellement à de hauts fonctionnaires ayant un statut diplomatique de transporter la valise diplomatique, et de faire appel à des chauffeurs supplémentaires pour conduire ses véhicules d'un côté du pont et de l'autre au lieu d'en avoir un seul qui soit autorisé à emprunter le pont.
因此,工程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时
有
交身份的高级工作人员运
工程处的
交邮袋,并
其它情况下,
其他司机搭伴,将近东救济工程处的

过桥,而不是靠一名获准将其
开过桥的司机。


资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
不便的措施,包括临时让有外交身份的高级工作人员运送工程处的外交邮袋,并
类均由互联网资源自动生成,部
程处被迫依赖其它十分不便的措施,包括临时让有外交身份的高
人员运送

济
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

送工程处的外交邮袋,并

近东救济工程处的车辆送过桥,而不是靠一名获准
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
被迫依赖
它十分不便
措施,包括临时
,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人


,而不是靠一名获准将其车辆开
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
施,包括临时让有外交身份

获准将其车辆开过桥