Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动,
以
心上人传递自己的心意。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动,
以
心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切,
人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点
对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动,
以
心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切,
人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点
对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹
的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年
笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手,
摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那
和谐,那里有风摇动
,
子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什事。还竖起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一
国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一
民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在。
Les dents lui branlent.
的牙齿
了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,
里一切呼吸都
谐,
里有风
梦境,孩子在
里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什事。还竖起第二个手指,在空中上下
,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计
裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为
平
橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇
。
Le feuillage frémit au vent.
叶簌簌地迎风摇
。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进
个国度,
切呼吸都
么和谐,
有风摇
梦境,孩子在
舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,在空中上下摇,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇裁谈会之
,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰
包括未爆炸弹药的移
、摇
或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受
巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇
橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复
个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩
我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子
那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么事。还竖起第二个手指,空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿丰斯·德·
马丁的启迪,贝
·德
福
大使千方百计摇动裁谈会之
,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.
人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。
Toi qui n'as pas de bras, comment bercer l'enfant?
你没有手臂,怎么摇动摇篮?
La cloche s'ébranle.
钟表在摇动。
Les dents lui branlent.
的牙齿摇动了。
Le feuillage frémit au vent.
树叶簌簌地迎风摇动。
Quand je regarde tes yeux, j'habite un pays où tout respire l'harmonie, où le vent berce les rêves, où les enfants dansent.
当我望进的双眼,我仿佛住进一个国度,那里一切呼吸都那么和谐,那里有风摇动梦境,孩子在那里舞蹈。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌的是常喜欢切切察察,向人们低声絮说些什么。
起第二个手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己的鼻尖。
À cette fin, inspiré par Alphonse de Lamartine, poète, diplomate et homme politique français, il s'est efforcé de secouer la Conférence pour «en faire tomber les fruits».
为此,受法国诗人、外交家和政治家阿尔丰斯·德·拉马丁的启迪,贝尔·德拉福尔大使千方百计摇动裁谈会之树,“让它的果实落下来”。
L'ampleur du dérangement peut varier légèrement selon les catégories de munitions explosives, mais on suppose actuellement que, dans la plupart des cas, le dérangement consiste à déplacer, secouer ou laisser tomber une munition.
对不同属类的爆炸性弹药来说,虽然扰动的强度也许略有不同,但目前假设,在大多数情况下,扰动包括未爆炸弹药的移动、摇动或掉落。
Les méthodes et moyens employés, séparément ou conjointement, consistent notamment à obliger le détenu à rester dans des positions très inconfortables, à lui couvrir la tête d'une cagoule, à le priver de sommeil pendant une période prolongée, à le soumettre à de la musique assourdissante, à le secouer avec violence, à le menacer, notamment de mort, et à projeter sur lui un air glacial.
单独或结合使用的方式方法包括:体罚、带面罩、长时间剥夺睡眠加喧吵的音乐、猛烈摇动、威胁、包括死亡威胁、吹冷风等。
Il n'a ménagé aucun effort et a connu bien des difficultés et des souffrances pour porter le rameau d'olivier et tendre la main de la paix afin de parvenir à un règlement politique qui mettrait un terme aux effusions de sang parmi le peuple innocent, permettrait à l'ensemble du peuple palestinien de recouvrer tous ses droits et de parvenir à l'autodétermination, mettant ainsi fin à un conflit qui envenime notre vie depuis des décennies.
承受了巨大的艰难困苦,不遗余力的为和平摇动橄榄枝并伸出
的手,为结束无辜人民的流血而争取实现政治解决,恢复一个民族的所有权利并实现自决,结束几十年来笼罩了我们生活的冲突。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。