法语助手
  • 关闭

无一幸免

添加到生词本

wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武影响问题的报告中所引述的数字尤其令人不安,而且世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人类住区由于或灾难而遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是发展中世界,一幸免于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字令人不安,而且世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人类住区由于冲突或灾难而遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是发展中世界,一幸免于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

世界一幸免务之急,是建立球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令不安,而且世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,住区冲突或灾难而遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和道主义工作员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是发展中世界,一幸免这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


充实的内容, 充实精神的读物, 充实领导班子, 充实思想的, 充实一部作品, 充实自己的阅历, 充数, 充水的, 充水罐, 充填,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然一幸免,但非情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了个大陆和国人民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题报告中所数字尤其令人不安,而且世一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世上受这一流行病影响最严重地区,社会阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪势头随之加强,一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人类住区由于冲突或灾难而遭遇危机时,方面机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说那样,这一恶毒灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生悲剧使大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈中表示,新政府继承了一个每况愈下经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予援助应涉及所有区域,因为世个地区特别是发展中世一幸免于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特主要收入来源),严重环境破坏影响了该区域所有国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行表决,是在非常特殊情况下举行:两场强大飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻国际经济危机已发生,我们一幸免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

展中国家或达国家

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令人不安,而且世界各地

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会各阶层

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

言者提出,人类住区由于冲突或灾难而遭遇危机时,各方面的机构制

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为生的悲剧使各大陆,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是展中世界,于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已生,我们各国

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, ,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令人不世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受一流行病影响最严重的地区,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

重大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人类住区由于冲突或灾难遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是发展中世界,一幸免一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设和石油部门(是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

国家或达国家

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告所引述的数字尤其令人不安,而且世界各地

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地区,社会各阶层

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义孔不入,任何国家,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲,但印度洋和东南亚地区国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

言者提出,当人类住区由于冲突或灾难而遭遇危机时,各方面的机构制

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家为它不加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,生的悲剧使各大陆,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有区域,为世界各个地区特别是世界,于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已生,我们各国

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况尤其具有灾性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都一幸免地遭受痛

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

于全世界一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令人不安,而且世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受这一流行病影响最严重的地,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

于恐怖主义孔不入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

这次重大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和东南亚地国家受灾最重。

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人于冲突或灾而遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,这一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它不加别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决不断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运而给予各国的援助应涉及所有域,因为世界各个地特别是发展中世界,一幸免于这一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(这是科威特的主要收入来源),严重的环境破坏影响了该域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,
wúyīxìngmiǎn
Pas un seul n'en réchappa. | Personne n'y a survécu. 法 语 助手

Elles touchent les pays en développement comme les pays développés.

发展中国家或发达国家一幸免

Si aucun continent n'est épargné, la situation en Afrique est particulièrement catastrophique.

虽然各大洲一幸免,但非洲的情况尤其具有灾难性。

La guerre a touché tous les continents et tous les peuples, n'épargnant à personne la douleur et la souffrance.

战争波及了各个大陆和各国人民,使大家都一幸免地遭受痛苦和苦难。

Comme aucune région du monde n'était à l'abri, il fallait impérativement mettre au point un système mondial d'alerte financière.

由于全世界一幸免,当务之急,是建立全球金融警报系统。

Les forces géorgiennes ont tiré sur les maisons, les écoles, les écoles maternelles, les hôpitaux et même les ambulances.

当地的住房、学校、幼儿园、医院和救护车一幸免

Les chiffres des derniers rapports concernant l'impact des conflits armés sont extrêmement préoccupants, et aucune région du monde n'y échappe.

最近一些有关武装冲突影响问题的报告中所引述的数字尤其令人且世界各地一幸免

Peu de couches de la société ne sont pas affectées par la pandémie dans les régions les plus touchées du monde.

在世界上受一流行病影响最严的地区,社会各阶层一幸免

Puisque aucun pays n'est à l'abri du terrorisme, le Bénin se préoccupe des mesures à prendre dans le cadre de la lutte antiterroriste.

由于恐怖主义入,任何国家一幸免,贝宁致力采取了反恐措施。

Aucun continent n'a échappé aux effets de ce violent phénomène naturel même si les pays de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est ont été particulièrement touchés.

大自然灾害,世界各洲一幸免,但印度洋和东南亚地区国家受灾最

La mondialisation croissante et la révolution de la technologie de l'information ont donné un nouvel élan à la criminalité transnationale liée à la drogue, à laquelle aucun pays n'échappe.

全球化深入发展和信息技术革命使毒品等跨国犯罪的势头随之加强,各国一幸免

Les participants ont fait remarquer que, lorsque les établissements humains étaient en proie à des crises, à cause de conflits ou de catastrophes, toutes les institutions en subissaient les conséquences.

发言者提出,当人类住区由于冲突或灾难遭遇危机时,各方面的机构制一幸免

Cette pieuvre, ce mal pernicieux, vous l'avez dit tout à l'heure avec éloquence, n'épargne aucune civilisation, aucun pays, parce que s'attaquant à la société tout entière dans un aveuglement indistinct.

恐怖主义灾祸,正如他刚才如此雄辩地说的那样,一恶毒的灾祸使任何文明和国家一幸免,因为它加区别地攻击整个社会。

Le ralentissement dû à la crise dans le secteur formel de l'exportation (touchant tous les secteurs, des textiles aux biens électroniques) avait des répercussions sur le secteur informel et sur les migrations.

危机使正规出口部门业绩下滑(所有行业,从纺织业到电子业一幸免),也冲击到非正规部门和移徙。

Par ailleurs, il faut venir à bout du problème de la piraterie qui ne cesse de s'aggraver depuis près d'un an maintenant et qui n'a même pas épargné les bateaux acheminant l'aide humanitaire.

此外,还必须解决断恶化的海盗问题。 海盗行为已经持续将近一年了,甚至连运载人道主义救援品的船只也一幸免

La protection des journalistes et celle des travailleurs humanitaires retient présentement une attention d'autant plus grande que l'actualité nous livre, à cet égard, une situation bien préoccupante, servie par des drames qui n'épargnent aucun continent.

保护记者和人道主义工作人员问题正在受到更多关注,因为发生的悲剧使各大陆一幸免,我们现在看到一种令人高度关切的局势。

Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé.

利比里亚在书面和口头陈述中表示,新政府继承了一个每况愈下的经济,百业凋敝,所有人口群体和经济部门都一幸免地受到影响。

Pour terminer j'aimerais mettre l'accent sur le fait que l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite des armes légères devrait concerner toutes les régions car aucune partie du monde, et surtout du monde en développement, n'est aujourd'hui épargnée par ce phénomène.

最后,我强调,为防止小武器非法贩运给予各国的援助应涉及所有区域,因为世界各个地区特别是发展中世界,一幸免一现象。

Conformément au droit international, ce gouvernement assume les conséquences des actions du régime précédent (invasion et occupation du Koweït, destruction de ses infrastructures et du secteur pétrolier, qui constituait sa principale source de revenus, enfin dégâts environnementaux qui ont touché tous les pays de la région sans exception).

按照国际法,它要承担前政权行为的后果(入侵和占领科威特、摧毁其基础设施和石油部门(是科威特的主要收入来源),严的环境破坏影响了该区域所有的国家(它们一幸免))。

Le vote qi aura lieu dans quelques minutes intervient dans des circonstances tout à fait particulières, alors que Cuba vient d'être dévastée par deux puissants cyclones, que les élections auront lieu dans six jours aux États-Unis et que nous sommes face à une profonde crise financière internationale aux retombées de laquelle aucun de nos pays ne peut réchapper.

过几分钟就要进行的表决,是在非常特殊的情况下举行的:两场强大的飓风刚吹过古巴,造成极大破坏;美国再过六天就要举行选举;一场深刻的国际经济危机已发生,我们各国一幸免

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无一幸免 的法语例句

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


无液体的, 无一的, 无一地, 无一定计划, 无一人, 无一幸免, 无医无药, 无依无靠, 无依无靠(精神上的), 无依无靠的,