Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日
继夜
工作,试图理解这座建筑的意义。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日
继夜
工作,试图理解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃
正日
继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已

了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确实日
继夜
工作
就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日
继夜
工作
帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日
继夜全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家

国和弱国应该自问,逾一年半
来日
继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日
继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日
继夜、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人
理智、日
继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈和护理、
解决冲突并制止政府的狂热。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几
考古队日以继夜
工作,试图理解
座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离

标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确实日以继夜
工作以就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中
家以及小
和

该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对
样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合
在和平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日以继夜、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人以理智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈和护理、以及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜
工作,试图理解这座建筑
意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此
所有人都知道
那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确实日以继夜
工作以就桌面上
各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响
岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需要帮助
岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源
结合,将可向紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取
图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数
多数发展
国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安全领域

要活动,因为包括平民、军人和警察在内
成千上万
人员在困难
条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日以继夜、无时不在
新闻报道推动下对最新材料
需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人以理智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好
财富分配、获得治愈和护理、以及解决冲突并制止政府
狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜
工作,试图理解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个

经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确实日以继夜
工作以就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中
家以及小


应该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持
平行动是联合
在
平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人
警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日以继夜、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人以理智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽
耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈
护理、以及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜
工作,

解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确
日以继夜
工作以就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取的
像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想

上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,
且能够更加灵活
满足在日以继夜、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人以
智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、
现更好的财富分配、获得治愈和护
、以及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日


工作,试图理解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日


不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢各位代表确实日


工作
就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日


工作
帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日

全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家
及小国和弱国应该自
,逾一年半
来日


讨论改

所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日


进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日

、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人
理智、日


为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈和护理、
及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜
工作,试图理解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,
们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
要感谢各位
表确实日以继夜
工作以就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔
,
会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需要帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,

紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安全领域中的首要活动,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日以继夜、无时不在的新闻报道推动下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
们需要有远见者
人们带出迷宫、给人以理智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈和护理、以及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以继夜
工作,试图理解这座建筑的意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此的所有人都知道的那样,埃及正日以继夜
不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我
感谢各位代表确实日以继夜
工作以就桌面上的各项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响的岛民,他们正在日以继夜
工作以帮助那些需
帮助的岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源的结合,将可向紧急救援组织提供日以继夜全天候式获取的图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数的多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以继夜
讨论改革问题所造成的筋疲力尽状况,是否因为对这样做的结果不再抱幻想而实际上加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行
是联合国在和平与安全领域中的首

,因为包括平民、军人和警察在内的成千上万的人员在困难的条件下日以继夜
进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵
满足在日以继夜、无时不在的新闻报道推
下对最新材料的需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需
有远见者将人们带出迷宫、给人以理智、日以继夜
为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好的财富分配、获得治愈和护理、以及解决冲突并制止政府的狂热。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs équipes se relaient jour et nuit pour comprendre la signification de cet édifice.
几个考古队日以

工作,试图理解这座建筑
意义。
Comme tous le savent ici, l'Égypte facilite sans relâche jour et nuit des négociations entre les deux parties, et nous sommes très près d'aboutir.
正如在此
所有人都知道
那样,埃及正日以

不倦努力,促使双方开展谈判,我们距离这个目标已经很近了。
Je tiens à remercier tous les représentants d'avoir travaillé littéralement jour et nuit pour trouver des compromis concernant les propositions qui avaient été faites.
我要感谢
位代表确实日以

工作以就桌面

项提案取得折衷。
Aux Maldives, j'ai rencontré des habitants auxquels le choc direct avait été épargné et qui travaillaient nuit et jour pour aider leurs concitoyens dans le besoin.
在马尔代夫,我会见了那些未受紧急情况直接影响
岛民,他们正在日以

工作以帮助那些需要帮助
岛民同伴。
La mise en commun des moyens des signataires de la Charte permet de fournir aux organismes de secours des images prises jour et nuit, quelles que soient les conditions météorologiques.
宪章签署方资源
结合,将可向紧急救援组织提供日以

天候式获取
图像。
La plupart des pays en développement, qui constituent la majeure partie de l'Assemblée, et les petits États vulnérables devraient se demander si leur sentiment d'épuisement, après plus d'un an et demi de débats ininterrompus sur la réforme, n'est pas exacerbé par les résultats décevants.
构成大会多数
多数发展中国家以及小国和弱国应该自问,逾一年半以来日以

讨论改革问题所造成
筋疲力尽状况,是否因为对这样做
结果不再抱幻想而实际
加重。
Les opérations de maintien de la paix sont des activités très visibles de l'ONU dans le domaine de la paix et de la sécurité, pour lesquelles des dizaines de milliers de personnes - civils, militaires et policiers - travaillent dur jour et nuit dans des circonstances difficiles.
维持和平行动是联合国在和平与安
领域中
首要活动,因为包括平民、军人和警察在内
成千
万
人员在困难
条件下日以

进行艰苦工作。
Outre que cela permet de réaliser des économies sur les frais d'impression et d'expédition, on dispose d'une plus grande marge de manœuvre pour répondre à des demandes portant sur les nouvelles les plus récentes dans un contexte où les informations sont diffusées 24 heures sur 24, sept jours sur sept.
这样做不仅提高了成本效益,而且能够更加灵活
满足在日以
、无时不在
新闻报道推动下对最新材料
需求。
Nous avons besoin de visionnaires pour mener les peuples hors des labyrinthes, pour introduire un peu de raison, pour oeuvrer jour après jour à la justice et pour nous éclairer sur les façons d'éviter le gaspillage, la négligence et l'épuisement des ressources, de mieux répartir les richesses, de mettre à la disposition de chacun les soins et les remèdes, de résoudre les conflits et d'endiguer la folie des gouvernants.
我们需要有远见者将人们带出迷宫、给人以理智、日以

为正义努力并开导人们如何避免浪费、疏忽和耗尽资源、实现更好
财富分配、获得治愈和护理、以及解决冲突并制止政府
狂热。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。