法语助手
  • 关闭
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也了我们之差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界了以色列推行国家恐怖主义实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻在已于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得暴病, 得便, 得标人, 得病, 得不偿失, 得不到任何救援, 得不到原以为能得到的东西, 得偿夙愿, 得逞, 得逞一时,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

能会使连接电启动装置电线在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界了以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中种污染能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖暴露出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最态发展和暴露现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

暴露于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段暴露了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

颤抖暴露出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发,先前保密样一个情报身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段暴露了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

化也暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要作,还须暴露高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得陇望蜀, 得民心的, 得其所哉, 得气, 得人, 得人心, 得人心的措施, 得色, 得伤寒症, 得胜,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

化也了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服是与些化学品关系最密切的路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题实践中出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要,还须高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与些化学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事暴露的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告表以来,先前保密的样一个情报来源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新的和骇人听闻的现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读数的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得意的想法, 得意的想法<俗>, 得意地, 得意地谈到某人, 得意门生, 得意忘形, 得意扬扬, 得意扬扬的样子, 得意洋洋, 得用,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他的所谓无私的真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

手的颤抖暴露出他的激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

暴露了我们之间的差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露是与学品关系最密切的暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密的样一情报来源的身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义的现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

新的和骇人听闻的现象现在已暴露于整世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中的种污染可能影响到测试条读的准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面的前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用的罪恶手段暴露了他们的面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管最近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,
bào lù
exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
démasquer le but
暴露目标



exposer; révéler; mettre au jour; démasquer; apparaître à découvert
~身分 révéler l'identité de qn.



exposer en plein air

其他参考解释:
dévoiler
mise à nu
transparaître
dénudation
déshabierC
décélement
démasquer
découvrir
déceler
dénuder

Cela en dit long sur son désintéressement.

暴露出他所谓无私真相。

Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.

不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。

Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.

暴露出他激动。

Elle a également mis en lumière les différences entre nous.

全球化也暴露了我们之间差异。

Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.

预期口服暴露些化学品关系密切暴露路径。

La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.

当地人也依旧暴露在危险之下。

Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».

暴露一节详细说明了些内容。

Les problèmes se posent au niveau pratique.

一问题在实践中暴露出来。

Cela suppose aussi qu'elles puissent être utilisées dans des zones très humides.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Cette rupture risque d'exposer les fils électriques du dispositif.

可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Toutefois, à y regarder de plus près, ce chiffre révèle de nombreuses contradictions.

然而,如果更加仔细地观察,个数字暴露了许多矛盾。

Pourtant, des révélations et faits récents ne laissent pas d'inquiéter.

事态发展和暴露现象却令人不安。

L'identité d'un témoin clef, jusque-là confidentielle, a été révélée depuis la publication du rapport précédent.

上次报告发表以来,先前保密样一个情报来源身份已经暴露

Ces politiques ont exposé au monde la réalité du terrorisme d'État tel qu'Israël le pratique.

种政策向世界暴露了以色列推行国家恐怖主义现实。

Plus que jamais, les forts sont tout aussi vulnérables que les faibles.

弱者和强者均有弱点暴露给对方,一点也变得越发鲜明。

Ce phénomène nouveau et terrible se révèle maintenant au reste du monde.

个新和骇人听闻现象现在已暴露于整个世界面前。

Une exposition préalable à ce type de contamination peut affecter l'exactitude la lecture des relevés.

事先暴露于空气中种污染可能影响到测试条读数准确性。

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

次审查暴露出我国家庭法方面前后矛盾之处。

L'horreur des moyens employés par les terroristes les montre tels qu'ils sont.

恐怖分子使用罪恶手段暴露了他们面目。

Mais malgré ces progrès récents importants, un retour en arrière révèle aussi des lacunes significatives.

然而,尽管近取得了一重要进展,回顾也暴露了一些重大不足。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈, 暴露, 暴露的, 暴露法, 暴露身分, 暴露思想,