Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情导致平民人口本来就恶劣的人道主
的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴,
员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意
。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况本来是不会发的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些研发方面本来并不出色的发展中国家,
如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他来的
目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口来就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种情况来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语的来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威来希望的是一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们来期望的那样全
。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
来应该用于发展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种致平民人口本来就恶劣的人道主义状
的进
步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,这种本来是不会发
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进步明确“避免承担”这
语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的是项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往些在全球研发方面本来并不出色的发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该于发展的资源被挪作他
,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来是会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!虚作假!只要露出他本来的面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好的,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难的问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱的经济有着破坏性的影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
种情况导致平民人口本来就恶劣的人道主义状况的进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你的承诺,种情况本来
不会
的。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问的问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”一用语的本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张的商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望的一项具有法律约束力的文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
种保证本来可以作为可取的《不扩散条约》的配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业动迁往一些在全球
方面本来并不出色的
展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
些改革进一步削弱了本来就脆弱的国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土的局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到的贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望的那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
代表着不负责任的挑衅,加剧了该区域本来已经紧张的局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在的那种简单的信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于展的资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目的工作整个来说本来会赢利的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情好好
,现在真相
要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱经济有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣人道主义状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有诺,这种情况本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免担”这一用语
本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任挑衅,加剧了该区域本来已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱经济有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情导致平民人口本来就恶劣
人道主义
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你承诺,这种情
本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语
本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土局势本来已经很危险,充满爆炸性,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任挑衅,加剧了该区域本来已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用发展
资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱经济有着破
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣人道主
状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你承诺,这种情况本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语本来意
。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
废弃物可能对本来已经紧张
商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取《不扩散条约》
配套手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方面本来并不出色发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土局势本来已经很危险,充满爆炸
,目前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望那样全面。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任挑衅,加剧了该区域本来已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项目工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来就行了!”
Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.
本来事情都好好,现在真相都要抖出来了。
Une action militaire compliquerait les problèmes que connaît déjà la région.
军事行动将使该地区本来就困难问题进一步复杂化。
Aujourd'hui, les discours guerriers affaiblissent encore plus notre économie déjà fragile.
今天,一谈到战争就对我们本来就脆弱经济有着破坏性
影响。
Cet environnement contribue à détériorer les conditions humanitaires, déjà graves, de la population civile.
这种情况导致平民人口本来就恶劣人道主义状况
进一步恶化。
Sans votre détermination, cela n'aurait pas été possible.
没有你承诺,这种情况本来是不会发
。
Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.
我认为,我们本来要问问题都已经提出来了。
Il serait donc utile que la CDI précise ce qu'elle entend par « soustraire ».
有鉴于此,委员会最好进一步明确“避免承担”这一用语本来意义。
Les déchets marins peuvent nuire aux stocks de poissons à valeur marchande, déjà fortement entamés.
海洋废弃物可能对本来已经紧张商业鱼类种群带来更大压力。
La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.
然而,挪威本来希望是一项具有法律约束力
文书。
Un tel engagement aurait été un complément souhaitable du TNP.
这种保证本来可以作为可取《不扩散条约》
手段。
Cela est le cas du Kenya, par exemple (encadré 3).
跨国公司还将其农业研发活动迁往一些在全球研发方本来并不出色
发展中国家,例如肯尼亚(见插文3)。
Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.
这些改革进一步削弱了本来就脆弱国家体制。
Une nouvelle crise se déroule devant nos yeux dans les territoires palestiniens occupés.
巴勒斯坦被占领土局势本来已经很危险,充满爆炸性,
前,另一场危机正在我们眼前发
。
Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.
全球溢价债券可以提供本来无法得到贷款资金流动。
À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.
我们认为,报告没有象我们本来期望那样全
。
Ils constituent une provocation irresponsable qui ne fait qu'exacerber la tension dans la région.
这代表着不负责任挑衅,加剧了该区域本来已经紧张
局势。
Nous avons détruit la confiance de base qui existait.
我们摧毁了本来存在那种简单
信任。
Des ressources qui auraient dû être consacrées au développement et à l'environnement ont été détournées.
本来应该用于发展资源被挪作他用,环境恶化了。
ABB Lummus n'a pas démontré que ses travaux sur le projet PC-2 auraient été globalement rentables.
ABB Lummus未能表明其有关PC-2项工作整个来说本来是会赢利
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。