Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本的情况下
持单人的保护问题。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本的情况下
持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的规定,如果已经签发了提单,必须凭一份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,

方
具提单所有正本的规则应

外规定,以顾及提单一份正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工
组先前的一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数的法律后果的条款,有与会者请工
组审议这一决定所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的规定,
货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单的情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同规定的交货地之前卸货的情况下支付合同规定的运费。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单

情况下对持单人
保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条
规定,如果已经签发了提单,必须凭一份提单
才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具提单所有

规则应作出例外规定,以顾及提单一份
已为承运人掌握
情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前
一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合

中列入提单
份数
法律后果
条款,有与会者请工作组审议这一决定所依据
政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条
规定,对货物行使处分权
先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单
情况下提交所有提单
,或者提交可能已经签发
其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合
规定
交货地之前卸货
情况下支付合
规定
运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本的情况下对持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的
,如果已经签发了提单,必须凭
份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进

议,对控制方出具提单所有正本的
则应作出例外
,
顾及提单
份正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前的
致意见,即在第40条草案中增加
个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数的法律后果的条款,有与会者请工作组审议这
决
所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的
,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单的情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;
及(c)在货物抵达合同
的交货地之前卸货的情况下支付合同
的运费。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.

还提到了签发多份提单正本的情况下对持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的规定,如果已经签发了提单,必须凭一份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具提单所有正本的规则应作出例
规定,以顾及提单一份正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前的一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数的法
果的条款,有与会者请工作组审议这一决定所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的规定,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单的情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同规定的交货地之前卸货的情况下支付合同规定的运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还
到了签发

单正本的情况下对持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的规定,如果已经签发了
单,必须凭一
单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具
单所有正本的规则应作出例外规定,以顾及
单一
正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前的一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合同事项中

单正本
数的法律后果的条款,有与会者请工作组审议这一决定所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的规定,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发
单的情况下
交所有
单正本,或者
交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同规定的交货地之前卸货的情况下支付合同规定的运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本的情况下对持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的
,如果已经签发了提单,必须凭
份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进

议,对控制方出具提单所有正本的
则应作出例外
,
顾及提单
份正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前的
致意见,即在第40条草案中增加
个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数的法律后果的条款,有与会者请工作组审议这
决
所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的
,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单的情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;
及(c)在货物抵达合同
的交货地之前卸货的情况下支付合同
的运费。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本
情况下对持单人
保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条

,
果已经签发了提单,必须凭一份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具提单所有正本
则应作出例外
,以顾及提单一份正本已为承运人掌握
情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组

一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数
法律后果
条款,有与会者请工作组审议这一决
所依据
政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条

,对货物行使处分权
决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单
情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发
其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同

交货地之
卸货
情况下支付合同

运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还提到了签发多份提单正本的情况下对持单人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的规定,如果已经签发了提单,必须凭一份提单正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具提单所有正本的规则应
出例外规定,以顾及提单一份正本已为承运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于

先前的一致意见,即在第40条草案中增加一个关于承运人未在合同事项中列入提单正本份数的法律后果的条款,有与会者请

审议这一决定所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的规定,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在已经签发提单的情况下提交所有提单正本,或者提交可能已经签发的其它运输单据;(b)向承运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同规定的交货地之前卸货的情况下支付合同规定的运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a également été fait référence à la protection du porteur dans les cas où plusieurs originaux d'un connaissement étaient émis.
此外还
到了签发多

正本的情况下对持
人的保护问题。
Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.
根据《内河货运公约》第13(2)条的规定,如果
经签发了
,必须凭一

正本才能交货。
Il a été suggéré de prévoir une exception à la règle selon laquelle la partie contrôlante devait présenter tous les exemplaires du connaissement pour les cas où le transporteur détenait déjà un exemplaire du connaissement.
据进一步建议,对控制方出具
所有正本的规则应作出例外规定,以顾及
一
正本

运人掌握的情形。
Le Groupe de travail a été invité à examiner le principe qui sous-tendait sa décision d'ajouter au projet d'article 40 un paragraphe supplémentaire indiquant ce qu'il adviendrait juridiquement si le transporteur ne mentionnait pas le nombre d'originaux du connaissement dans les données du contrat.
关于工作组先前的一致意见,即在第40条草案中增加一个关于
运人未在合同事项中列入
正本
数的法律后果的条款,有与会者请工作组审议这一决定所依据的政策。
En vertu de l'article 15, l'expéditeur ou le destinataire ne peut exercer le droit de disposer des marchandises que s'il a) présente tous les exemplaires originaux du connaissement ou, si aucun connaissement n'a été émis, l'autre document de transport qui a pu l'être; b) rembourse le transporteur de tous les frais et l'indemnise de tous les dommages; et c) paie le fret convenu en cas de déchargement des marchandises avant l'arrivée au lieu de livraison prévu.
根据第15条的规定,对货物行使处分权的先决条件是托运人或收货人:(a)在
经签发
的情况下
交所有
正本,或者
交可能
经签发的其它运输
据;(b)向
运人支付所有费用和损害赔偿;以及(c)在货物抵达合同规定的交货地之前卸货的情况下支付合同规定的运费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。