Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们为此目的采取行动,我们将使联合国
。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们为此目的采取行动,我们将使联合国
。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串、
无关联的
同观点,但我们
有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事。
Il n'est rien pour moi.
他跟我。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎
?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍境内正在发生的一切是内政,与苏丹
。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个
互
竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们为此目的采取行动,我们将
联合国变得毫
。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题食物权毫
。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程用武力的问题毫
。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫、毫无关联的
同观点,但我们
有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然登记册毫
。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我此事毫
。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,管理国,即联合王国和西班牙毫
。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把他们毫
的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫
?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列这些问题毫
。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,苏丹毫
。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统能够看起来像一个毫
互
竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化它们进一步边缘化,信息革命几乎
它们毫
。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的以色列安全毫
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采,我们将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,他们毫不相干的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的以色列安全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我们有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干的各种经归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此目的采取行动,我
联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我有种种合理的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他自己的事情,与管理国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者削,并把与他
毫不相干的各种经济弊端归咎于他
。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入
会最少;而且它
对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化它
进一步边缘化,信息革命几乎与它
毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目采取行动,我们将使
合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无相同观
,但我们
有种种合理
论
。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己事情,与管理国,即
合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们毫不相干各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会种黎巴嫩
情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与
问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认
一论
毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加财政收入将会最少;而且它们对于各种方案
执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终目
与以色列安全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此
取行动,我
将使联合国变得
不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安理会成员所作发言
不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力问题
不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列借口同安全
不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串不相干、
无关联
相同观点,但我
有种种合理
论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
都告诉我
,
同此
不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事不相干。
Il n'est rien pour moi.
跟我
不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是自己
事情,与管理国,即联合王国和西班牙
不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与不相干
各种经济弊端归咎于
。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩情绪同以色列或其行动几乎
不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人问题始终完全是巴勒斯坦人自己
事;以色列与这些问题
不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭判决中断认这一论点
不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生一切是内政,与苏丹
不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加
财政收入将会最少;而且它
对于各种方案
执行
不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个不相干互相竞争
组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙最终
与以色列安全
不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我们不为此目的采取行动,我们将使联合变得
不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食权
不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此非安会成员所作的发言
不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同安全不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串不相干、
无关联的相同观点,但我们
有种种合
的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他们都告诉我们,他们同此不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
非殖民化只是他们自己的事情,与管,
联合王
和西班牙
不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他们不相干的各种经济弊端归咎于他们。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人自己的事;以色列与这些问题不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它们为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它们对于各种方案的执行不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合系统不能够看起来像一个
不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它们进一步边缘化,信息革命几乎与它们不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列安全不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si nous n'agissons pas en conséquence, nous la condamnons à devenir anachronique.
如果我不为此目的采取行动,我
将使联合国变得毫不相干。
Cette question n'a rien à voir avec le droit à l'alimentation.
这个问题与食物权毫不相干。
Les déclarations faites par les non-membres sont donc futiles.
因此会成员所作的发言毫不相干。
Cette procédure n'avait absolument rien à voir avec la question du recours à la force.
该程序与使用武力的问题毫不相干。
Cela signifie qu'Israël avance parfois des prétextes qui n'ont rien à voir avec la sécurité.
因此,以色列的借口同全毫不相干。
Ils répètent, chaque année, la même litanie d'idées inutiles et sans lien.
每年,它重复一连串毫不相干、毫无关联的相同观点,但我有种种合
的论点。
Ces accusations n'ont rien à voir, naturellement, avec le Registre.
这些指控当然与登记册毫不相干。
Ils nous ont tous dit qu'ils n'étaient aucunement responsables.
他都告诉我
,他
同此毫不相干。
Je n'y suis pour rien.
我可没帮什么忙。我与此事毫不相干。
Il n'est rien pour moi.
他跟我毫不相干。
Leur décolonisation est une affaire qui ne concerne qu'eux-mêmes et la Puissance administrante, à savoir le Royaume-Uni.
殖民化只是他
的事情,与管
国,即联合王国和西班牙毫不相干。
Les travailleurs migrants sont exploités et blâmés pour des maux économiques dont ils ne sont pas responsables.
移徙者受到剥削,并把与他毫不相干的各种经济弊端归咎于他
。
Se peut-il que ces sentiments libanais n'aient pas grand chose à voir avec Israël ou ses actions?
会不会这种黎巴嫩的情绪同以色列或其行动几乎毫不相干?
Or, les questions palestiniennes restent du seul ressort des Palestiniens, et Israël n'a rien à y voir.
巴勒斯坦人的问题始终完全是巴勒斯坦人的事;以色列与这些问题毫不相干。
La Commission a noté que le Tribunal avait conclu dans ses jugements que cet argument n'était pas pertinent.
委员会注意到,行政法庭的判决中断认这一论点毫不相干。
Ce qui se passe au Tchad est une affaire intérieure avec laquelle le Soudan n'a rien à voir.
乍得境内正在发生的一切是内政,与苏丹毫不相干。
Les recettes supplémentaires qu'elles procureraient à l'Organisation seraient minimes, et elles n'auraient aucune incidence sur l'exécution des programmes.
它为本组织所增加的财政收入将会最少;而且它
对于各种方案的执行毫不相干。
Le système ne pouvait donc pas se permettre de passer pour un groupe disparate d'organisations qui se faisaient concurrence.
因此联合国系统不能够看起来像一个毫不相干互相竞争的组织。
Ils ont été marginalisés plus avant par la mondialisation et la révolution informatique n'a guère eu d'incidence sur eux.
全球化使它进一步边缘化,信息革命几乎与它
毫不相干。
Chacun sait que l'objectif ultime d'Israël qui sous-tend la construction du mur n'a rien à voir avec sa sécurité.
众所周知,以色列筑墙的最终目的与以色列全毫不相干。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。