Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎
一体的关系。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎
一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建的
一体转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,
面与边角过渡更自
,整幅

一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须
一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽
没有
一体的国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“体系”,其

以解决法律制度相互抵触和
范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维持和平与建设和平之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上
一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断
一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大
模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的过程
一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设在印度的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场
一体
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎浑然一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧
助至重建的浑然一体转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自然,整幅画浑然一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须浑然一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一体的国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维持和平与建设和平之间的

来
模糊,致使形成一种在概念上浑然一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的过程浑然一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设在印度的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无
基础设施,同农村通信市场浑然一体
发展,最终扩大成为世
性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度
该区域武器进口问题之间存在着几乎浑然一
的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建的浑然一

方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面
边角过渡更自然,整幅画浑然一
。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须浑然一
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一
的国际法
系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“
系”,其规则足以解决法律制度相互抵触
规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设
领域,维持

建设
之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上浑然一
的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一
,需要会员国、秘书处
包括安全理事会
经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政
政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判
达成一致意见的过程浑然一
。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设在印度的亚洲媒
实验室(它充当联合国信息
通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场浑然一
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎浑然一
的关
。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关
在促进从紧急援助至重建的浑然一
转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角
更自然,整幅画浑然一
。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶

局撤出后生活的初步想法,并表明必须浑然一
向其继任特派团
。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一
的国际法
,但有代表团指出,国际法是一个真正的“
”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维持和平与建设和平之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上浑然一
的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一
,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的
程浑然一
。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设在印度的亚洲媒
实验室(它充
联合国信息和通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场浑然一
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来
良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间

几乎
然一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系
促进从紧急援助至重建的
然一体转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
会产生油漆味,画面与边角过渡更自然,整幅画
然一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已
其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须
然一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有
然一体的国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范
一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
建设和平领域,维持和平与建设和平之间的界线越来越模糊,致使形成一种
概念上
然一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续

然一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会
内的联合国其他主要机构
财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:
目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的过程
然一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设
印度的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场
然一体
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管


该区域武器进口问题之间存在着几乎浑然一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建的浑然一体转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自然,整幅画浑然一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须浑然一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一体的国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“体系”,其规则足以解决法律
相互抵触
规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设
平领域,维持
平与建设
平之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上浑然一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一体,需要会员国、秘书处

安全理事会
经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政
政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判
达成一致意见的过程浑然一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别是设在印
的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息
通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场浑然一体
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空
交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几乎浑然一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建的浑然一体转变方面也证明
有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自然,整幅画浑然一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其

阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须浑然一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一体的国
法体系,但有代表团指出,国
法
一个真正的“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维持和平与建设和平之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上浑然一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就
:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的过程浑然一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的工作,特别
设在印度的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队的区域分联络点)主持展开的工作,表明如果有一个有利的管理环境,发展
国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场浑然一体
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存在着几

一体的关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与双边捐助者的双边伙伴关系在促进从紧急援助至重建的
一体转变方面也证明是有效的。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自
,整幅画
一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已在其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活的初步想法,并表明必须
一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽
没有
一体的国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正的“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一的问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
在建设和平领域,维
和平与建设和平之间的界线越来越模糊,致使形成一种在概念上
一体的行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴

续不断
一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会在内的联合国其他主要机构在财政和政治上给予实质性的支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟的凝聚力来自于其成员国共同的信念,这就是:在目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器的谈判和达成一致意见的过程
一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近的
,特别是设在印度的亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术
队的区域分联络点)主
展开的
,表明如果有一个有利的管理环境,发展中国家的当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛的无线基础设施,同农村通信市场
一体
发展,最终扩大成为世界性的宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il semble y avoir une relation presque parfaite entre la faiblesse des systèmes de contrôle aérien et les importations d'armes dans la région.
看来不良空中交通管制制度和该区域武器进口问题之间存
着几乎浑然一体
关系。
Les partenariats bilatéraux avec des donateurs se sont aussi révélés efficaces pour promouvoir une transition en douceur de la phase d'assistance d'urgence à celle de la reconstruction.
与
边捐助

边伙伴关系
促进从紧急援助至重建
浑然一体转变方面也证明是有效
。
Vous Qiwei n'aura pas un coin de l'écran avec la transition plus naturelle, sans soudure ensemble de l'image.La plupart des produits de marketing de produits dans tout le pays.
不会产生油漆味,画面与边角过渡更自然,整幅画浑然一体。
Dans ses remarques, le Secrétaire général a présenté nos réflexions initiales sur la situation après l'ATNUTO et sur la nécessité d'une transition sans heurt avec la mission qui lui succèdera.
秘书长已
其评论中阐明我们对东帝汶过渡当局撤出后生活
初步想法,并表明必须浑然一体
向其继任特派团过渡。
Si le droit international n'était pas homogène, l'on a fait valoir que ce droit était un véritable « système » comportant des règles propres à résoudre les problèmes nés de régimes juridiques contradictoires et de conflits de normes.
虽然没有浑然一体
国际法体系,但有代表团指出,国际法是一个真正
“体系”,其规则足以解决法律制度相互抵触和规范不一
问题。
Dans le domaine de la consolidation de la paix, la ligne de partage entre le maintien et la consolidation de la paix a été rendue de plus en plus floue de manière à créer une opération homogène sur le plan conceptuel.
建设和平领域,维持和平与建设和平之间
界线越来越模糊,致使形成一种

上浑然一体
行动。
Le processus de revitalisation est continu et homogène, et il a besoin d'un appui substantiel, tant financier que politique, de la part des États Membres, du Secrétariat et des autres organes principaux de l'ONU, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social.
振兴工作持续不断浑然一体,需要会员国、秘书处和包括安全理事会和经济及社会理事会
内
联合国其他主要机构
财政和政治上给予实质性
支助。
Diverse dans sa composition, la Coalition pour un nouvel ordre du jour puise sa cohésion dans la conviction partagée par tous ses membres selon laquelle, dans les circonstances présentes, il est possible d'engager un véritable processus de négociation et de parvenir à un accord sur l'élimination de l'arme de destruction massive par excellence: l'arme nucléaire.
由于其成员情况各异,新议程联盟
凝聚力来自于其成员国共同
信
,这就是:
目前环境下,可以使对最终消除大规模毁灭性武器即核武器
谈判和达成一致意见
过程浑然一体。
Selon les conclusions de travaux récents, menés notamment sous l'égide de MediaLab Asia en Inde - qui sert de sous-noeud régional au Groupe d'étude sur les TIC - lorsque le cadre réglementaire s'y prête, les entrepreneurs locaux des pays en développement sont à même d'utiliser les technologies WiFi pour créer une vaste infrastructure sans fil dont l'expansion épouse celle du marché rural des communications et, au bout du compte, ouvrent à tous l'accès à une connexion à haut débit.
最近
工作,特别是设
印度
亚洲媒体实验室(它充当联合国信息和通信技术工作队
区域分联络点)主持展开
工作,表明如果有一个有利
管理环境,发展中国家
当
企业家就能够充分利用WiFi技术来建立广泛
无线基础设施,同农村通信市场浑然一体
发展,最终扩大成为世界性
宽带联接。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。