Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源
经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源
和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发

和开发
金属结

合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发

和
测
金属结
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况
许
信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源
开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续
速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,发现发展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益方面存在着某些共同
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞

丰富海洋资源
经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至
重要而又相互
联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发
勘探和开发
金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发
勘探和探测
金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有
于海洋及其资源情况
许
信息,以及与使用和开发海洋资源有

种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护
国
益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了
键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为
于所有海洋资源
开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持续发展,并使
国政府对开发海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了
国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和
用海洋
益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了
国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和
用海洋
益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为
切以不可持续
速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和
于所有海洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出
项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和
用海洋
益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,发现发展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和
用海洋
益方面存在着某些共同
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源的

保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源的经济
以及该国沿海安全的保护被认为是至关重要而又相互关联的问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源

农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了
展中国家参与海洋资源勘探

的可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签
的勘探





核矿的合同揭
了可持续
海洋资源的新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下
的勘探
探测


核的合同在可持续
海洋资源方面打
了一个新的篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况的许
信息,以及与使用

海洋资源有关的各种问题的许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,
海洋资源,以及在海洋问题方面的重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境

海洋资源制订了关键、微妙
有约束力的法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源的
及其使用的所有海事活动
管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持续
展,并使各国政府对
海洋资源的方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到的答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续
有效
海洋资源
利用海洋的利益所采取的措施及其面临的挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,
展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地
海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续
有效
海洋资源
利用海洋的利益所采取的措施及其面临的挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续的速度
海洋资源,非法、未报告
无管制的捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动
关于所有海洋资源的
及其使用的管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续
有效
海洋资源
利用海洋的利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资
技术,阻碍着包括小岛屿国家在内的
展中国家实现可持续
综合海洋管理
海洋资源
的能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响的人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续的方式使用

海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,
现
展中国家在实现国家管辖范围以内可持续
有效
海洋资源
利用海洋的利益方面存在着某些共同的要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开发和保护海洋环境两者之间达

平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源
经济开发以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发
勘探和开发
金属结核矿
合同揭开了可持续开发海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发
勘探和探测
金属结核
合同在可持续开发海洋资源方面打开了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况

信息,以及与使用和开发海洋资源有关
各
问题

信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开发海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源
开发及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在
沿海地区促
了可持续发展,并使各国政府对开发海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开发海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续
速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这
状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源
开发及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
发展中国家实现可持续和综合海洋管理和海洋资源开发
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造
负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开发海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,发现发展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效开发海洋资源和利用海洋
利益方面存在着
些共同
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须
海洋资源的开发和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源的经济开发以及该国沿海安全的保护被认为是至关重要而又相互关联的问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开发和农业
为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这
实际上降低了发展中国家参与海洋资源勘探和开发的
能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签发的勘探和开发
金属结核矿的合
揭开了
持续开发海洋资源的新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下发的勘探和探测
金属结核的合

持续开发海洋资源方面打开了一个新的篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况的许
信息,以及与使用和开发海洋资源有关的各种问题的许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约
维护各国利益,开发海洋资源,以及
海洋问题方面的重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开发海洋资源制订了关键、微妙和有约束力的法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源的开发及其使用的所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这
许
沿海地区促成了
持续发展,并使各国政府对开发海洋资源的方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到的答复中列举了各国为实现
国家管辖范围以内
持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益所采取的措施及其面临的挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,发展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期
持续地开发海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现
国家管辖范围以内
持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益所采取的措施及其面临的挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不
持续的速度开发海洋资源,非法、未报告和无管制的捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源的开发及其使用的管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即发展中国家需采取哪些措施,以便实现
国家管辖范围内
持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家
内的发展中国家实现
持续和综合海洋管理和海洋资源开发的能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋
态系统造成负面影响的人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以
持续的方式使用和开发海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,发现发展中国家
实现国家管辖范围以内
持续和有效开发海洋资源和利用海洋的利益方面存
着某些共
的要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开
和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源
经济开
以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开
和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了
展中国家参与海洋资源勘探和开
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来

勘探和开
金属结核矿

揭开了可持续开
海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下
勘探和探测
金属结核

在可持续开
海洋资源方面打开了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况
许
信息,以及与使用和开
海洋资源有关
各种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开
海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开
海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源
开
及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持续
展,并使各国政府对开
海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,
展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开
海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续
速度开
海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源
开
及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
展中国家实现可持续和综
海洋管理和海洋资源开
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开
海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,
现
展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益方面存在着某些共
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在
洋



和保护
洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富
洋

经济
以及该国沿
安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、
洋


和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了
展中国家参与
洋
勘探和

可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签
勘探和

金属结核矿
合同揭
了可持续

洋

新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下
勘探和探测
金属结核
合同在可持续

洋
方面打
了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于
洋及其
情况
许
信息,以及与使用和

洋
有关
各种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,

洋
,以及在
洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
洋法公约为保护
洋环境和

洋
制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有
洋



及其使用
所有
事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿
地区促成了可持续
展,并使各国政府对

洋

方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效

洋
和利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,
展中国家必须有效管理
洋科学技术,以期可持续地

洋
。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效

洋
和利用
洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续
速度

洋
,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有
事活动和关于所有
洋



及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效

洋
和利用
洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力
、
金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
展中国家实现可持续和综合
洋管理和
洋



能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对
洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和

洋
。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,
现
展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效

洋
和利用
洋
利益方面存在着某些共同
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源

和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源
经济
以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源
和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了
展中国家参与海洋资源勘探和

可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来签
勘探和

金属结核矿
合同揭
了可持

海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下
勘探和探测
金属结核
合同在可持

海洋资源方面打
了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
同往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况
许
信息,以及与使用和
海洋资源有关
各种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,
海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和
海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源

及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持
展,并使各国政府对
海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持
和有效
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,
展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持
地
海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持
和有效
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持
速度
海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源

及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持
和有效
海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
展中国家实现可持
和综合海洋管理和海洋资源

能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持
方式使用和
海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,
现
展中国家在实现国家管辖范围以内可持
和有效
海洋资源和利用海洋
利益方面存在着某些共同
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous devons établir un équilibre entre l'exploitation des ressources marines et la conservation du milieu marin.
我们必须在海洋资源
开
和保护海洋环境两者之间达成某种平衡。
L'exploitation économique des richesses marines et la protection des eaux côtières constituent des problèmes cruciaux qui sont étroitement liés.
塞拉利昂丰富海洋资源
经济开
以及该国沿海安全
保护被认为是至关重要而又相互关联
问题。
3 L'économie des Îles Cook est fondée sur le tourisme, la mise en valeur des ressources marines et l'agriculture.
3 库克群岛经济以旅游业、海洋资源开
和农业生产为基础。
Cet aspect a réduit les moyens qu'ont les pays en développement de participer à l'exploration et l'exploitation des ressources de la mer.
这在实际上降低了
展中国家参与海洋资源勘探和开
可能性。
La récente publication de contrats relatifs à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques ouvre un nouveau chapitre pour le développement durable des ressources marines.
近来

勘探和开
金属结核矿

揭开了可持续开
海洋资源
新篇章。
Des permis de prospection et d'exploration des nodules polymétalliques viennent d'être délivrés - ce qui ouvre un nouveau chapitre dans le développement durable des ressources des océans.
最近下
勘探和探测
金属结核

在可持续开
海洋资源方面打开了一个新
篇章。
Comme d'habitude, ce document contient de nombreuses informations sur l'état des océans et de leurs ressources, ainsi que sur toutes les questions concernant leur utilisation et leur exploitation.
往常一样,该文件载有关于海洋及其资源情况
许
信息,以及与使用和开
海洋资源有关
各种问题
许
信息。
On a largement reconnu la grande importance de cette convention pour sauvegarder les intérêts de tous les pays en matière d'exploitation des ressources océaniques et des questions maritimes.
这项公约在维护各国利益,开
海洋资源,以及在海洋问题方面
重大意义已经得到普遍承认。
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer établit un régime central, délicat et juridiquement contraignant pour la protection du milieu marin et l'exploitation des ressources maritimes.
海洋法公约为保护海洋环境和开
海洋资源制订了关键、微妙和有约束力
法律体制。
La Convention est l'instrument général qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime et de toute réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et océans.
《公约》是一项总括性文书,为关于所有海洋资源
开
及其使用
所有海事活动和管理工作提供了法律框架。
Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer.
这在许
沿海地区促成了可持续
展,并使各国政府对开
海洋资源
方式负起责任。
Les réponses reçues avaient identifié les difficultés rencontrées et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
收到
答复中列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Les délégations ont souligné qu'il était nécessaire que les pays en développement gèrent les sciences et les techniques marines de façon efficiente afin d'assurer la mise en valeur durable des ressources des océans.
各代表团强调,
展中国家必须有效管理海洋科学技术,以期可持续地开
海洋资源。
Ces communications font apparaître les problèmes qui se posent et les mesures prises pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des différentes utilisations des océans, à l'échelon national.
这答复列举了各国为实现在国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益所采取
措施及其面临
挑战。
Nous sommes par conséquent très préoccupés par le taux d'exploitation des ressources maritimes, qui n'est pas viable à long terme. Cette situation est encore aggravée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée.
因此,我们深为关切以不可持续
速度开
海洋资源,非法、未报告和无管制
捕捞活动加剧了这种状况。
La Convention est et doit rester l'instrument suprême qui fournit le cadre juridique de toute activité maritime ainsi que la réglementation de l'exploitation et de l'utilisation de l'ensemble des ressources des mers et des océans.
《公约》仍然是一项总括性文书,为所有海事活动和关于所有海洋资源
开
及其使用
管理工作提供了法律框架。
On trouvera ci-après une liste qu'il est proposé aux États en développement d'adopter pour tirer parti d'un développement durable et effectif des ressources marines ainsi que des utilisations des océans, dans les limites de leur juridiction nationale.
下文列出各项建议,即
展中国家需采取哪些措施,以便实现在国家管辖范围内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益。
Le manque de ressources humaines, de fonds et de technologie entravait la capacité des pays en développement, en particulier les petits États insulaires, de réaliser une gestion durable et intégrée des océans et de mettre en valeur les ressources marines.
缺乏人力资源、资金和技术,阻碍着包括小岛屿国家在内
展中国家实现可持续和综
海洋管理和海洋资源开
能力。
Par conséquence, il convient d'insister avant tout sur la gestion des activités humaines qui ont des effets néfastes sur les écosystèmes marins, afin d'assurer la conservation, l'exploitation durable et le développement des ressources maritimes dans l'intérêt des générations présentes et futures.
因此,需要优先管理对海洋生态系统造成负面影响
人类活动,从而确保为当代以及后代养护并以可持续
方式使用和开
海洋资源。
L'examen de leurs réponses a montré qu'il y avait certains éléments essentiels communs pour que les États en développement puissent tirer parti du développement durable et effectif des ressources marines et des utilisations des océans dans les limites de leur juridiction nationale.
对这些答复进行审查时,
现
展中国家在实现国家管辖范围以内可持续和有效开
海洋资源和利用海洋
利益方面存在着某些共
要素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。