法语助手
  • 关闭

特别为此的

添加到生词本

ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲为此方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有或其特别为此指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有或其特别为此指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增所作努力,特别为此开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在或其指定一名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲为此方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有长或其特别为此指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有长或其特别为此指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别为此开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在长或其指定一名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


毒光药木糖, 毒害, 毒害人的, 毒害人心, 毒害神经的, 毒害植物的, 毒胡萝卜, 毒化, 毒计, 毒剂,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲为此方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此特别则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际言,争议可以通过该特别为此目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此房间内进行,并须有秘书长或其特别为此工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公草案之后核可公草案,并决是否建议大会或由大会为此目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此房间内进行,并须有秘书长或其特别为此工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验(全面禁试)——目前有94个——以及特别为此确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四方尽快最后确行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制有关查明、评价、记录和核对本组织固资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别为此开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其指一名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


毒腺, 毒枭, 毒效, 毒邪, 毒刑, 毒性, 毒性白蛋白, 毒性结节性甲状腺肿, 毒血症, 毒蕈,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类法会给我们带来许多问题,特别是如何筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案所有机密材料,应在特别指定房间内进行,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案所有机密材料,应在特别指定房间内进行,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括在喀土穆特别目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

特别重要是,四尽快最后确定行进图,然后取得双和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有反对拟订路线和要求通过一个特别目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


独此一家, 独当一面, 独到, 独到的, 独到之处, 独到之见, 独豆咖啡, 独断, 独断的, 独断的(人),

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲为此侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采法会给我们带来许多问题,特别为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此目的设立实体,例法庭或委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94——以及特别为此确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣次前所未有而且从各面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四尽快最后确定行进图,然后取得双和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别为此开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,在安全墙上开通70多门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过特别为此目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其指定名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


独家经销商, 独家经营, 独家经营的产品, 独家经营协定, 独家式样, 独家享有的, 独家新闻, 独家主顾, 独角鲸, 独角老母牛,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之相互关联,并特别以非洲为此方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别为此设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此内进行,并须有秘书长或其特别为此工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会为此特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此内进行,并须有秘书长或其特别为此工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立可观国际监督体系,目是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此建立国家机构机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别为此开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其一名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


独具慧心, 独具慧眼, 独具匠心, 独具一格, 独具只眼, 独块象牙的雕像, 独来独往, 独揽, 独揽大权, 独力,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类法会给我们带来许多问题,特别是如何筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小20升以上,并配有特别设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以通过该条约特别目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进补偿重要性并说他代表团支持特别委员会提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别指定房间内进,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会目的特别召开外交会议最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别指定房间内进,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

,我们欢迎越来越多国家签署全禁止核试验条约(全禁试条约)——目前有94个——以特别确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各看均是重要未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

特别重要是,四尽快最后确定进图,然后取得双和国际社会明确同意,以便按照该进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

外,该进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别开发非洲人力资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料,应在秘书长或其指定一名工作人员特别保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名查阅间和日期。 查阅材料成员和当在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


渎职的(人), 渎职的官吏, 渎职罪, 渎职罪<雅>, , , 犊不畏虎, 犊牛皮, 犊牛舍, 犊皮手稿,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表为此提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲为此方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

通常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要为此规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何为此筹资问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务为此设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别为此设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争可以通过该条约特别为此设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以通过国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会为此提出

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否大会或由大会为此特别召开外交会最后予以通过。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别为此指定房间内进行,并须有秘书长或其特别为此指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

在此方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别为此确立可观国际监督体系,目是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别为此国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

为此特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照该行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

为此特别成立工作组开展了一些活动,包括通过工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定资产资产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

此外,该进程还将推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作特别为此开发非洲资源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开通70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求通过一个特别为此设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别为此保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


妒贤嫉良, 妒贤嫉能, 妒贤忌能, , 度(溶液的), 度(数), 度(温度计的), 度此残年, 度德量力, 度牒,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,
ad hoc 法 语助 手

J'ai donné ordre à mon Représentant spécial pour la Sierra Leone de leur prêter activement son concours.

我已经指示我塞拉利昂特别代表提供积极协助。

Le PNUE s'est attaché à mieux comprendre les liens entre pauvreté et environnement, eu égard en particulier à la situation de l'Afrique.

环境署继续努力促使各方了解贫困与环境之间相互关联,并特别以非洲方面侧重点。

Pour les biens meubles corporels, il s'agit généralement du lieu où ils se trouvent physiquement et il n'est donc pas nécessaire de définir une règle spécifique.

常认为有形财产所在地是其实际所在地,没有必要规定特别规则。

Concernant les déplacés internes, l'approche modulaire présente de nombreuses difficultés, notamment concernant le financement, Ces nouvelles responsabilités ne doivent pas détourner les ressources consacrées aux réfugiés.

至于国内流离失所者,采聚类方法会给我们带来许多问题,特别是如何问题。

Le fait de proclamer le principe de la défense des droits et libertés de l'homme et du citoyen signifie pour l'État l'obligation de créer à cette fin des institutions spéciales.

上文规定宣布了保护人和公民权利和自由原则,它意味着国家有义务设立特别机构。

4.1 : Séparateurs centrifuges (ou décanteurs) pouvant effectuer la séparation de matières biologiques en continu et ayant un débit égal ou supérieur à 20 litres par heure et rotors spécialement conçus.

(5) 4.1:可以连续操作、专门于处理生物材料离心分离器(即滗析器),其流率为每小时20升以上,并配有特别设计旋转器。

Dans le cas d'un traité international, les différends peuvent se régler par la diplomatie, par un organe créé à cette fin, tel qu'un tribunal ou une commission, ou parfois par la Cour internationale de Justice.

就国际条约而言,争议可以条约特别目的设立一个实体,例如一个法庭或一个委员会,有些情况下还可以国际法庭,以外交斡旋方式来解决。

M. Malick conclut en soulignant qu'il importe que les pays qui fournissent des contingents soient remboursés en temps voulu et dit que sa délégation fait siennes les recommandations formulées dans ce sens par le Comité spécial.

最后,他强调对维和部队派遣国家进行及时补偿重要性并说他代表团支持特别委员会提出建议。

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilité à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别指定房间内进行,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

Après avoir examiné et révisé le projet de convention, la Commission souhaitera peut-être l'approuver et décider d'en recommander l'adoption par l'Assemblée générale ou par une conférence diplomatique qui serait spécialement convoquée à cette fin par l'Assemblée générale.

委员会似宜在审查和修订公约草案之后核可公约草案,并决定是否建议大会或由大会目的特别召开外交会议最后予以

Tous les documents confidentiels produits avec la demande doivent être consultés dans une pièce désignée à cet effet et ne doivent l'être qu'en présence du Secrétaire général ou de l'un de ses fonctionnaires habilités à cet effet.

查阅连同划界案提交所有机密材料,应在特别指定房间内进行,并须有秘书长或其特别指定工作人员在场。

À cet égard, elle salue la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires par un nombre grandissant d'États, soit 94 à l'heure actuelle, et surtout l'impressionnant système de surveillance internationale établi en vue de dissuader et de détecter tout essai nucléaire.

方面,我们欢迎越来越多国家签署全面禁止核试验条约(全面禁试条约)——目前有94个——以及特别确立可观国际监督体系,目的是探测并阻止任何核试验。

Nous comptons que les problèmes encore en suspens liés au déploiement de cette opération sans précédent et importante à bien des égards, seront très rapidement réglés, y compris en ce qui concerne le fonctionnement des mécanismes interinstitutions nationaux créés à cette fin à Khartoum.

我们期望,涉及向达尔富尔派遣一次前所未有而且从各方面看均是重要行动未决问题,会在最近将来得到解决,其中包括使在喀土穆特别目的建立国家机构间机制开始运作起来问题。

Voilà pourquoi il est crucial que le Quatuor finalise le plus rapidement possible sa feuille de route et obtienne ensuite des deux parties et de la communauté internationale l'accord explicite qu'elles suivront cette feuille de route pour parvenir à un règlement juste et durable de ce conflit.

特别重要是,四方尽快最后确定行进图,然后取得双方和国际社会明确同意,以便按照行进图,实现这一冲突公正、持久解决。

Le groupe de travail spécialement constitué à cette fin a lancé un certain nombre d'activités, notamment pour aider les fonctionnaires de l'ONUDI à se familiariser avec les normes IPSAS par le biais de l'intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondés sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation et former les responsables aux méthodes à suivre.

特别成立工作组开展了一些活动,包括工发组织内联网开展提高认识活动;制定有关查明、评价、记录和核对本组织固定产管理政策;并对有关部门骨干人员进行培训。

Il cherchera à faire progresser une croissance économique autonome, efficacement reliée à la réduction de la pauvreté et à l'accomplissement des OMD et à encourager toutes les parties prenantes, y compris le secteur privé, à agir de concert pour soutenir les efforts d'ores et déjà mis en œuvre par les pays africains en vue d'étendre et d'accélérer leur croissance à la faveur notamment de la valorisation de leurs ressources humaines.

外,进程还将努力推动与减贫和实现千年发展目标切实挂钩自我维持经济增长,并鼓励包括私营部门在内所有利益攸关者共同采取行动,支持非洲国家目前为扩大和加快增长所作努力,特别开发非洲人力源。

Israël a ensuite établi des méthodes en vue de remédier aux difficultés éventuelles liées à la construction de la clôture, tant au niveau pratique - comme les 70 points de passage ouverts dans la clôture pour les agriculteurs - qu'au niveau juridique, en permettant aux propriétaires terriens touchés de présenter des objections au tracé proposé et de se faire dédommager à partir d'un fonds permanent spécial mis en place à cette fin.

以色列还进一步设法解决因建造安全墙可能带来困难,包括具体措施,如在安全墙上开70多个农门;以及在法律上,让受影响土地拥有者有提出反对拟订路线和要求一个特别目的设立专门基金获得补偿可能性。

Lors de la consultation d'un document confidentiel, le nom de la personne qui a autorisé l'accès à ce document ainsi que la date et l'heure de cette consultation doivent être inscrits dans un registre que le Secrétaire général ou l'un de ses fonctionnaires habilités tient à cet effet; le membre qui consulte le document confidentiel et le fonctionnaire présent lors de la consultation doivent inscrire leur nom en caractères d'imprimerie et signer l'inscription au registre.

查阅机密材料时,应在秘书长或其指定一名工作人员特别保持登记册上,记录获准查阅材料者姓名及查阅时间和日期。 查阅材料成员和当时在场工作人员应在登记册上清楚填写姓名和签名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 特别为此的 的法语例句

用户正在搜索


端部, 端部效应, 端槽, 端侧的, 端叉长撑篙, 端承桩, 端齿驱动顶尖, 端的, 端点, 端点放炮,

相似单词


特别受人喜爱的人, 特别受喜爱的(人), 特别税, 特别提款权, 特别通行证, 特别为此的, 特别为您, 特别喜欢, 特别喜欢…, 特别辛辣的芥末,