法语助手
  • 关闭
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带的这珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及其好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


大叶的, 大叶肺炎, 大叶合欢, 大叶性肺炎, 大叶杨, 大叶藻, 大叶棕属, 大夜班, 大一倍的, 大衣,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

无法找到们,因此逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带这些珠宝须与社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有国家国民在居留许可程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运各国朋友、向国际奥委会表示衷心感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家国民必须叙利亚入境签证或过境签证条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证关键要求是支持这种概念政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目,获得加坡公民权利所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续认识程度及好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


大院的后门, 大约, 大约”的意思, 大约的, 大约地, 大约在, 大月, 大跃进, 大杂烩, 大杂院儿,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

有人要更改姓名,则须新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程,不允许介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全国上下沉浸在一派欢乐的气氛

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及其好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


大致上, 大蛭属, 大智大勇, 大智若愚, 大钟, 大钟花属, 大众, 大众传播, 大众传播媒体, 大众的,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家份共用护照,还有个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,些资源须予拨用于其他职能,如设立个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们支持中国奥运的各国朋友、国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤其建议缔约国考虑所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及其好处。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


大自然的壮丽, 大字报, 大宗, 大宗货物运输, 大宗款项, 大总统, 大足盘菌属, 大足趾, 大族, 大族系的,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,请人必亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无许可证,但携带的这些珠宝社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源予拨用于他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤建议缔约国考虑向所有请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


代代相传, 代电, 代动词, 代弗洛佩[芭蕾舞动作名], 代父, 代沟, 代购, 代管, 代管人, 代行,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员也审查了二十份总部各单位小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件允许介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥,但韩国从未过冬季奥

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥成功,使全国上下沉浸在一派欢乐气氛

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带这些珠宝须与其社地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家国民在居留许可被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资源须予拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人员应享待遇情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持各国朋友、向国际奥委表示衷心感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量人仍然没有国籍,委员建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证序规定一名工作人员核实支持应享待遇数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家国民必须叙利亚入境签证或过境签证条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证关键要求是支持这种概念政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目,获得新加坡公民权利所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续认识度及其好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


代入, 代入法, 代入消元法, 代食品, 代收成本, 代收人, 代收现款, 代收银行, 代售, 代书,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家一份共用护照,还有一个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运,但韩国从未过冬季奥运

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运的成功,使全中国上下沉浸在一派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无许可证,但携带的这些珠宝与其社地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被一视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,一些资拨用于其他职能,例如设立一个单位负责核查和监测工作人应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向一切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委建议缔约国进一步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定一名工作人核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官与伊拉克常驻代表团官经常就和发放签证事项在工作一级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及其好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或在机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现在正努力为加勒比英语国家共用护照,还有个共建板球队。

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

在处理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸在派欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人境无须许可证,但携带的这些须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民在居留许可的程序中被视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,些资源须予拨用于其他职能,例如设立个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进步努力,增强和便利籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项在工作级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并在登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请籍者提供高质量和免费语言班,增强对籍手续的认识程度及其好处。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


带红棕色的头发, 带厚花瓣的, 带滑轮货盘, 带话, 带坏, 带环, 带环眼板, 带黄色的, 带回来, 带火花塞的燃油喷嘴,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,
shēn bàn
présenter la demande d'organiser qch

Il n'avait pu les localiser et avait demandé un mandat d'arrêt contre eux.

他无法找到他们,因此了他们的逮捕证。

Si le détenteur change de nom, il doit demander une nouvelle carte d'identité.

若持有人要更改姓名,则须新的身份证。

Il a également examiné 20 petits bons de commande émanant de divers services répartis dans tout le siège.

委员会也审查了二十份总部各单位的小规模定购单。

Le visa peut être obtenu à l'ambassade ou au consulat de Jordanie le plus proche, ou à l'aéroport.

签证可向就近的约旦使馆或领事馆,或机场

Nous nous employons actuellement à établir un passeport commun pour les Caraïbes anglophones et avons une équipe commune de cricket.

我们现正努力为加勒比英语国家份共用护照,还有个共建板球

Le demandeur doit en personne accomplir les formalités requises pour l'obtention de ces documents et les retirer lorsqu'ils sont prêts.

理或发给这些证件的过程中,不允许中介人界入,申请人必须亲自

La Corée du Sud n'a jamais organisé les JO d'hiver, bien que sa capitale Séoul ait accueilli les JO d'été en 1988.

尽管韩国首都首尔曾过1988年夏季奥运会,但韩国从未过冬季奥运会。

Beijing a réussi à gagner le droit d'organiser les Jeux Olympiques de 2008, ce qui a imprégné tout le pays dans la joie.

北京2008年奥运会的成功,使全中国上下沉浸欢乐的气氛中。

Toutefois, cette autorisation n'est pas exigée pour l'importation de bijoux personnels effectuée par les voyageurs, en rapport avec la situation sociale des intéressés.

旅客携带私人珠宝入境无须许可证,但携带的这些珠宝须与其社会地位相配。

Les ressortissants de tous les autres pays sont traités de la même manière en ce qui concerne la procédure d'octroi de permis de séjour.

所有其他国家的国民居留许可的程序中被视同仁。

Les changements recommandés plus loin exigeront la réaffectation d'une partie du personnel concerné, notamment pour permettre de constituer une unité chargée de vérifier et contrôler les demandes de prestations.

按照改革建议,些资源须予拨用于其他职能,例如设立个单位负责核查和监测工作人员应享待遇的情况。

Une fois de plus, nous exprimons notre profonde reconnaissance à nos amis dans les pays du monde entier, ainsi qu'au Comité international olympique, qui nous ont soutenus dans cet effort.

我们向切支持中国奥运的各国朋友、向国际奥委会表示衷心的感谢。

Étant donné le nombre considérable de personnes qui demeurent apatrides en Estonie, le Comité recommande à l'État partie de faire de nouveaux efforts pour améliorer et faciliter l'accès au processus de naturalisation.

鉴于爱沙尼亚境内众多数量的人仍然没有国籍,委员会建议缔约国进步努力,增强和便利入籍手续。

Il s'agirait en gros de confier au fonctionnaire demandeur la responsabilité de certifier l'exactitude des informations fournies à l'appui de sa demande de prestations et de conserver toutes les pièces justificatives.

简言之,自行核证程序规定名工作人员核实支持应享待遇的数据是否准确,并保留所有有关单据。

Le Comité note que la Syrie n'a pas établi de principes directeurs relatifs à l'exemption de nationaux d'États étrangers de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit (p. 6 du troisième rapport).

反恐委员会注意到,没有任何准则规定免除关于外国国民必须叙利亚入境和出境签证的条件。

Il y a lieu de noter ici qu'aucun texte de loi n'a été promulgué pour exempter des ressortissants de tout pays de l'obligation d'obtenir un visa d'entrée ou de transit en Syrie.

应当指出,没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须叙利亚入境签证或过境签证的条件。

En outre, les représentants de la Mission des États-Unis et de la Mission permanente de l'Iraq sont constamment en relations de travail pour tout ce qui concerne la demande et l'octroi de visas.

此外,美国代表团官员与伊拉克常驻代表团官员经常就和发放签证事项工作级进行接触。

Le recours à l'autocertification exigera au préalable la fixation de règles appropriées et la mise en place, au Bureau de la gestion des ressources humaines, d'un système de contrôle et d'audit des demandes.

自行核证的关键要求是支持这种概念的政策和人力厅内部监测和审核工作人员应享待遇过程的制度。

À des fins d'authentification, tout étranger qui obtient la citoyenneté singapourienne doit demander une carte d'identité de citoyen singapourien, conformément au Règlement national en matière d'enregistrement, et faire prendre ses empreintes digitales lors de l'enregistrement.

为认证目的,获得新加坡公民权利的所有外国人均须根据《国家登记条例》进行登记,新加坡公民证,并登记时打下指纹印。

En particulier, le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'offrir à tous ceux qui demandent la citoyenneté des cours de langues de bonne qualité et gratuits, et de faire mieux connaître la procédure de naturalisation et ses avantages.

委员会尤其建议缔约国考虑向所有申请入籍者提供高质量和免费语言班,增强对入籍手续的认识程度及其好

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 申办 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


麝香天牛, 麝香酮, 麝香鸭, 麝子油, , 申办, 申报, 申报出生, 申报单, 申报的,