Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
,
多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分
线的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,多在行政边
线聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的多
线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的线已变得模糊
清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区的局势
安全,8月上旬,在塞
南部大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是边线的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我清楚这些选举的范围的准确
线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防要因为在权限或程序上逾越
线而纠缠
清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及线分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了多关于正式的海洋
限和分
线的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边线的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫
考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间线会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分线的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政边线聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的线已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必的重要工作就是边
线的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及线分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋限和分
线的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边线的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必弥补分裂当今人类的无数分
线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间线会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分线的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政边线聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶的许多
线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家突和国家间
突的
线已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南
大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是边线的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及线分明的责任和问责
也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋限和分
线的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边线的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间线会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分线的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
来的评估,许多在行政边
线聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的线已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
时,在接近行政边
线地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是边线的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及线分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋限和分
线的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边线的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共的时间
线会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分线的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政边线聚集的人早
住在
。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的线
模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居的普列塞
斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是边线的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及线分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋限和分
线的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边线的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间线会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山法国西南面
线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方否存在文化
线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分
线
办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来评估,许多在行政边
线
集
人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就贩卖奴隶和奴隶制留下
许多
线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家冲突
线已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区
局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族
普列塞沃斯谷地区发生了两起严重
枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa房地离边
线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成重要工作就
边
线
划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举范围
准确
线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确结构以及
线分明
责任和问责制也
十分必要
。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式海洋
限和分
线
询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会这一初步裁定附有标示边
线
地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类无数分
线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同时
线会有助于在缔约方
进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西面的
。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多,
在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政边聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内冲突和国家间冲突的
已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚
多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是边的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海洋限和分
的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示边的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲陆,边
随意划分,丝毫不考虑地理或文
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面线。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,线在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西是否存在文化
线?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议产出暗示应采取贯穿各实质分
线
办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来评估,许多在行政边
线聚集
人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下许多
线。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家冲突
线已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海洋边线划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政边线地区
局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚
列塞沃斯谷地区发生了两起严重
枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa房地离边
线大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成重要工作就是边
线
划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举范围
准确
线。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然边尚未标定,这条边
线对双
都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越线而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确结构以及
线分明
责任和问责制也是十分必要
。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式海洋
限和分
线
询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会这一初步裁定附有标示边
线
地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类无数分
线。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,边线随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同时
线会有助于在缔约
进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Pyrénées limitent la France au sud-ouest.
比利牛斯山是法国西南面的。
Au-delà des frontières, je foulerai la terre.
地球有多大,在哪里,我把它们一一踏平。
DES FRONTIERES CULTURELLES EXISTENT-ELLES ENTRE ORIENT ET OCCIDENT?
东西方之间是否存在文化?
La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.
不过,许多提议的产出暗示应采取贯穿各实质分的办法。
Il a été établi depuis lors que bon nombre d'entre eux vivaient déjà au Kosovo.
根据后来的评估,许多在行政聚集的人早已住在科索沃。
Telles sont les nombreuses limites laissées en héritage par la traite des esclaves et l'esclavage.
这就是贩卖奴隶和奴隶制留下的许多。
La démarcation entre conflits internes et conflits entre États devient floue.
国家内部冲突和国家间冲突的已变得模糊不清。
Organisation des Nations Unies, Manuel sur la délimitation des frontières maritimes, numéro de vente F.01.V.2.
联合国《海划定手册》,销售品号E.01.V.2。
Elle a révélé, toutefois, la vulnérabilité des membres des communautés minoritaires du Kosovo.
与此同时,在接近行政地区的局势不安全,8月上旬,在塞尔维亚南部大多数阿族聚居的普列塞沃斯谷地区发生了两起严重的枪击事件。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离大约8公里。
Un autre travail important devant être réalisé est la démarcation des lignes frontières.
另一个必须完成的重要工作就是的划定。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些选举的范围的准确。
Bien qu'il ne soit pas borné, ce tracé s'impose aux deux parties.
虽然尚未标定,这条
对双方都具有约束力。
Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.
我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越而纠缠不清。
La structure hiérarchique doit être bien définie, de même que les responsabilités de chacun.
一种分级明确的结构以及分明的责任和问责制也是十分必要的。
Le Secrétariat reçoit de nombreuses demandes de renseignements sur les limites et frontières maritimes officielles.
秘书处收到了许多关于正式的海限和分
的询问。
Cette décision initiale de la Commission comportait des cartes qui matérialisaient la frontière.
委员会的这一初步裁定附有标示的地图。
Nous devons combler tous les fossés qui fragmentent l'humanité aujourd'hui.
我们必须弥补分裂当今人类的无数分。
Des frontières arbitraires y ont été dressées sans respect pour les frontières physiques et culturelles.
在非洲大陆,随意划分,丝毫不考虑地理或文化
限。
L'utilisation des mêmes échéances faciliterait grandement la comparaison entre les pays.
使用共同的时间会有助于在缔约方之间进行比较。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。