法语助手
  • 关闭
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

,另一热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供的发展援助数额见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况,多国部队380人的兵力将见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

一,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

,在上一个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我则认为非法制造的种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

字使经合组织提供的发展援助相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不定就实现宏观经济稳定的唯途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另一热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的这种局将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形之一,仅仅充当应享权利证的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上一个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


按时进餐, 按时无误地, 按时作息, 按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

之下,另一热点贝莱尔的安全局势有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

之下,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

之下,加拿本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供的发展援助数额

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

之一,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

之下,在上一个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


按需分配, 按需收视, 按需心脏起搏器, 按序, 按学校方式地, 按压, 按压法, 按音节, 按音节读, 按音速记打字,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另一热点贝莱尔的安全有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的这种面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成国在发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形之一,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈和所有审议进程的预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上一个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


暗操贱业, 暗层, 暗插销, 暗产, 暗娼, 暗场, 暗场物镜, 暗嘲, 暗潮, 暗处,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另一热点贝莱尔安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形见绌时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部380兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形之一,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,涉及除私及家庭领域之外各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上一个25年期间,出现领取退休金者为4 500万,接替他们工作员则有1.2亿

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀犯罪率较高分区域杀犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲稳定经验显示,上述正统途径不一定就是实现宏观经济稳定唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


暗蓝色, 暗蓝星, 暗里, 暗里藏刀, 暗流, 暗流急湍, 暗楼, 暗楼梯, 暗楼子, 暗罗属,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒在她的美丽相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形,另一热点贝莱尔的安全局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形,我们则认为非法制造的这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形,它们远未就能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供的发展援助数额相形见拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况,多国部队380人的兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形边法院在审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形一,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形,在上一个25年期间,出现的领取退休者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石光芒在她美丽下也相形

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另一热点贝莱尔局势大有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造这种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能外空谈判职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,加拿大因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪野蛮冲突相形时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安定,相形之下,它未来仍然面对明显威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

这一数字使经合组织提供发展援助数额相形拙。

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

在这种情况下,多国部队380人兵力将相形

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院在审理宁索皮案件后当天审理了窟文莱案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国在委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形之一,仅仅充当应享权利证明投资证券证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程预算相形

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,在上一个25年期间,出现领取退休金者为4 500万人,接替他们工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲定经验显示,上述正统途径不一定就是实现宏观经济唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,
xiāngxíng
se comparer (à, avec) ;
en comparaison de [avec] loc.prép ;
par comparaison à [avec] ;
par contraste

L'éclat du diamant est pâle à côté de sa beauté .

钻石的光芒她的美丽下也相形见绌。

En revanche, la sécurité à Bel-Air, autre point chaud, s'est considérablement améliorée.

相形之下,另一热点贝莱尔的安全局势有改善。

Nous pensons, pour notre part, que les situations créées de façon illégale ne perdureront pas.

相形之下,我们则认为非法制造的种局面将不能维持不变。

En revanche, ils sont loin d'être d'accord sur un éventuel mandat de négociation concernant l'espace.

相形之下,它们远未就任何可能的外空谈判的职权范围达成协议。

Le Canada, en revanche, s'attend à une baisse de l'inflation grâce à une devise forte.

相形之下,因其本国货币坚挺,通货膨胀率预计较低。

Voulons-nous éviter d'entrer dans une nouvelle ère qui éclipserait en barbarie les conflits du XXe siècle?

我们是否要避免进入几乎能使20世纪的野蛮冲突相形见绌的时代?

La sécurité et la stabilité retrouvées tranchent avec les menaces certaines qui pèsent sur l'avenir du pays.

该国近恢复了安全与稳定,相形之下,它的未来仍然面对明显的威胁。

Cette somme réduit à néant le montant de l'aide au développement fournie par les pays de l'OCDE.

一数字使经合组织提供的发展援助数额相形

Face à cette situation, la FOMUC, qui ne compte que 380 hommes, apparaît comme une force limitée.

种情况下,多国部队380人的兵力将相形见绌。

Le parquet n'a pas fait appel, en dépit de violations manifestes du droit international et du droit cambodgien.

相形之下,金边法院审理宁索皮案件后的当天审理了窟文莱的案件。

Par contraste, plus de 100 Membres prennent la parole devant la Commission sur des questions de désarmement cette année.

相形之下,今年有100多个成员国委员会发言讨论裁军问题。

Par contre, les certificats de titres qui ne servent que de moyens de preuve ne bénéficient d'aucune négociabilité.

相形之一,仅仅充当应享权利证明的投资证券的证书就没有流通性。

À l'inverse, les activités publiques, qui sont variées, respectées et honorées ne relèvent pas du domaine privé ou familial.

相形之下,公共生活受到尊重和尊敬,范围涉及除私人及家庭领域之外的各种活动。

En revanche, les infractions constatées liées à la drogue font apparaître des variations beaucoup plus sensibles entre régions.

相形之下,所记录的毒品相关犯罪显示区域间差别更为明显。

En revanche, le Règlement de l'AAA stipule que la notification d'arbitrage "doit contenir la requête" (paragraphe 3 de l'article 2).

相形之下,美国仲裁协会规则要求仲裁通知“应载有申诉书”(第2条第(3)款)。

En revanche, il a constaté que la situation est bonne dans le centre d'expulsion de l'aéroport de Rotterdam.

相形之下,它认为鹿特丹机场驱逐中心的条件比较合适。

Les budgets de la Conférence et de toutes les procédures d'examen sont infimes comparés à l'ensemble des budgets militaires.

与全部军事预算相比,裁谈会和所有审议进程的预算相形见绌。

Par contre, ces 25 dernières années, 45 millions de nouveaux retraités ont été remplacés par 120 millions de travailleurs.

相形之下,上一个25年期间,出现的领取退休金者为4 500万人,接替他们的工作人员则有1.2亿人。

À l'inverse, les sous-régions qui affichent un taux d'homicide plus élevé sont généralement celles où ce taux est en hausse.

相形之下,杀人犯罪率较高的分区域杀人犯罪率通常逐渐上升。

En Asie, au contraire, la stabilisation des prix montre que la politique orthodoxe n'est pas l'unique chemin de la stabilité macroéconomique.

相形之下,亚洲的稳定经验显示,上述正统的途径不一定就是实现宏观经济稳定的唯一途径。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相形 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


相信某人的诺言, 相信某人所说的, 相信某事, 相信人的, 相信未来, 相形, 相形见绌, 相形失色, 相形之下, 相须,