Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉睫的任务。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.


于这个原因,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不
文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点是让新政

工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传
的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉睫的是,必须
展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化
能动作用是一项迫在

任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在

挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫在

战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在

冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在

实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫在
。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在
。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在
,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前

人民迫在

重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在
。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在
。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在
,但是,那里
趋势是非常清楚
。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期
司法议程是迫在

挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出
错误信息称图西民兵
攻击迫在
。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在
和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内
一个迫在

严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在

全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束
政策已经迫在
。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在

是,必须开展减少灾害风险
工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在

重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项

睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干

睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对

睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间

睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是

睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实

睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况

睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经

睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民

睫的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制

睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使

主义威胁变
尤为

睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不

睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是

睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击

睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张
升级,令国际上感到

睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个

睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对

睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经

睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,

睫的是,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个

睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全

能动作用是一项
眉睫
任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干
眉睫
挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对
眉睫
战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间
眉睫
冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是
眉睫
实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实
眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况
眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经
眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民
眉睫
重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制
眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤

眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不
眉睫,但是,那里
趋势是非常清楚
。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期
司法议程是
眉睫
挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出
错误信息称图西民兵
攻击
眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张
升级,令国际上感到
眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内
一个
眉睫
严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对
眉睫
全
水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束
政策已经
眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,
眉睫
是,必须开展减少灾害风险
工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个
眉睫
重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并
是理论问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉睫,但是,那里的趋势是

楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉睫的是,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用
一项迫

的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫

的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫

的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫

的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非
理论问
,
迫

的实际问
。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫

。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫

。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫

,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫

的重点
让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫

。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫

。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫

,但
,那里的趋势
非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程
迫

的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫

。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张
升级,令国际上感到迫

和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍
柬埔寨境内的一个迫

的严重问
。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫

的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫

。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫

的
,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众
一个迫

的重要问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能

是一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点是让新政府开始工
。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使
恐怖主义威

尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操
不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉睫的是,必须开展减少灾害风险的工
。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用
一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于

因,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,
种挑战不亚于不同文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
些并非
理论问题,而
迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存
现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点

政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
场冲突也许不迫在眉睫,但
,那里的趋势
非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程
迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍
柬埔寨境内的一
迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉睫的
,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众
一
迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫

的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫

的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫

的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫

的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫

的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明
世界各国相互依存这个现实迫

。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫

。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫

,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫

的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫

。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫

。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫

,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫

的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫

。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张
升级,令国际上感到迫

和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫

的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫

的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫

。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫

的是,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫

的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。